Bitte um Übersetzungshilfe!!!

Moustache

New Member
Hallo ihr lieben,

könnte mir jemand diesen Spruch ins Deutsche übersetzen?

"Sabirli insanlarin öfkesinden sakinin"

Vielen Dank!!
 

eruvaer

Well-Known Member
Das sollten sich diejenigen hinter die Ohren schreiben, die Geduld mit Nachlässigkeit oder Gleichgültigkeit verwechseln.
Eine kluge Einsicht.
Ja das stimmt wohl.
Eine weitere spannende Variante, die ich in der Form nicht für möglich gehalten hätte, wenn ich es nicht miterlebt hätte... Es gibt auch Menschen die sind einfach so verflucht langsam, dass man sich schon kaum noch an das Ereignis erinnern kann, auf das sie nach Ewigkeiten erst reagieren, weil es so unendlich lange gedauert hat, bis öffnen das Ausmaß und die Unverschämtheit erst richtig bewusst geworden sind....
Aber dann meine Damen und Herren, anschnallen, denn dann kommt statt kalt servierter Rache ein völlig unverhofft explodierter Spätzünder voller Zorn mit Zinsen! :eek:
 

Moustache

New Member
Vielen lieben Dank! Wenn wir gleich dabei sind, hat jemand eine Ahnung was das hier übersetzt heißen soll?

Her türlü fedakarligi yapip, kendinden cok fazla baskalarina deger verdigin zaman sanma ki daha cok sevileceksin. Sadece daha cok üzüleceksin.
 

rüzgar

Well-Known Member
Vielen lieben Dank! Wenn wir gleich dabei sind, hat jemand eine Ahnung was das hier übersetzt heißen soll?

Her türlü fedakarligi yapip, kendinden cok fazla baskalarina deger verdigin zaman sanma ki daha cok sevileceksin. Sadece daha cok üzüleceksin.
"Wenn du jederlei Opfer bringst und andere viel mehr wertschätzt/würdigst als dich selbst, glaube nicht, dass du mehr geliebt wirst. Du wirst lediglich trauriger sein."
(o.G.)
 
Top