Das Zirkumflex im Türkischen

Almancali

Well-Known Member
Oh noin. Haste das vielleicht in Dropbox liegen gehabt? Dann kannste ne alte Version wiederherstellen :)
Nein! Ich habe das automatisiert als BASH Scrip. Das holt mir on the fly die ganzen Daten aus vordefinierten URLs ab und konvertiert mir das dann so wie ich es für meinen Vokabeltrainer benötige. Ich muss im Script nur die SED Zeilen kommentieren, die diese Zirkumflexe wegzaubern. ;)
 

beren

Well-Known Member


ŞAPKALI Â DEĞİŞİKLİĞİ

Nüfus cüzdanlarında 'bekâr' düzenlemesi

Es soll nicht mehr bekar sondern 'bekâr' heißen.

fft107_mf6351119.Jpeg




http://www.radikal.com.tr/turkiye/nufus-cuzdanlarinda-bekr-duzenlemesi-1466696/

Begründung: Im Rahmen der Kampagne, die türkische Sprache soll richtig angewendet werden, wird ab dem 30.Juni diese Änderung vollzogen. Denn ohne ein Zirkumflex hat das Wort eine andere Bedeutung.


“Bu kelime maalesef telaffuzuna ve anlamına uygun şekilde yazılmıyordu. Bekâr kelimesinin manası ‘evlenmemiş kimse’. Bekar ise bir müzik terimi. Kelime anlamı itibarıyla ‘müzikte daha önceden diyezli veya bemollü olarak yazılan bir notanın daha sonra eski durumuna getirildiğini gösteren nota işareti’ne müzik dilinde ‘bekar’ deniliyor.”
 
Top