die Wahrheit

Melek29

New Member
Hallo

Ich brauche wieder einmal eure Hilfe.
Der Text ist ja etwas länger aber ich hoffe das ihr mir bei der Übersetzung trotzdem helfen könnt.

Vielen Dank im Voraus!


Vor ein paar Tagen schreibst du mir noch das du mich sehr liebst und vermisst.
Und von einem Tag auf den anderen meldest du dich nicht mehr.
Ich verstehe dich nicht.
Was ist so schwer mir die Wahrheit zu sagen?
Wenn ich nur eine Affäre für dich war, dann sag es mir einfach! Es ist okay.
Ich lebe lieber mit der Wahrheit anstatt mit einer Lüge.
Verletze mich lieber mit der Wahrheit.
Ich habe dir eine sms geschrieben aber keine Reaktion von dir.
Am nächsten Tag hast du mir dann geschrieben warum ich mich nicht mehr bei dir melde.
2 Stunden später schreibst du mir wieder, ich soll dir bitte sagen was los ist.
Waren die zwei sms überhaupt für mich bestimmt?
Ich verstehe überhaupt nichts mehr.
Ich habe dir dann zurück geschrieben, aber wieder keine Reaktion.
Weißt du sich einfach nicht mehr zu melden, das ist so charakterlos.
Das machst du jetzt schon zum zweiten mal mit mir.
Und so ein respektloses Verhalten habe ich nicht verdient.
Was habe ich dir eigentlich getan da du mich so behandelst?
Ich war immer ehrlich und aufrichtig zu dir.
Und nun erwarte ich von dir endlich ehrlich zu sein.
Das ist doch wohl nicht zu viel verlangt!
Du bist ein erwachsener Mann also verhalte dich auch so und stehe dazu.
 

birisi

Well-Known Member
AW: die Wahrheit

Vor ein paar Tagen schreibst du mir noch, dass du mich sehr liebst und vermisst.
Birkaç gün önce bana, hâla beni çok sevdiğini ve özlediğini yazmıştın.
Und von einem Tag auf den anderen meldest du dich nicht mehr.
Birden artık aramaktan vazgeçiyorsun.
Ich verstehe dich nicht.
Seni anlamıyorum.
Was ist so schwer mir die Wahrheit zu sagen?
Bana gerçeği söylemek o kadar mı zor?
Wenn ich nur eine Affäre für dich war, dann sag es mir einfach! Es ist okay.
Eğer senin için sadece bir macera idiysem, bana söyle! Tamam!
Ich lebe lieber mit der Wahrheit anstatt mit einer Lüge.
Yalan yerine gerçekle yaşamayı tercih ederim.
Verletze mich lieber mit der Wahrheit.
En iyisi beni gerçekle yarala!
Ich habe dir eine sms geschrieben, aber keine Reaktion von dir.
Sana SMS yazdım, tepki gelmedi.
Am nächsten Tag hast du mir dann geschrieben, warum ich mich nicht mehr bei dir melde.
Sonra ertesi gün bana, neden artık seni aramadığımı yazdın.
2 Stunden später schreibst du mir wieder, ich soll dir bitte sagen, was los ist.
İki saat sonra yazdın ki, sana ne olduğunu söylemeliymişim.
Waren die zwei sms überhaupt für mich bestimmt?
İki SMS gerçekten de benim için miydi?
Ich verstehe überhaupt nichts mehr.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Ich habe dir dann zurück geschrieben, aber wieder keine Reaktion.
Sonra sana cevap yazdım, ama yine tepki yok.
Weißt du sich einfach nicht mehr zu melden, das ist so charakterlos.
Biliyor musun? Aramamak, o kadar karaktersizlik ki.
Das machst du jetzt schon zum zweiten mal mit mir.
Bana bunu ikinci kez yapıyorsun.
Und so ein respektloses Verhalten habe ich nicht verdient.
Böyle saygısızca bir davranışı haketmedim.
Was habe ich dir eigentlich getan, da du mich so behandelst?
Sana ne yaptım ki, bana böyle davranıyorsun?
Ich war immer ehrlich und aufrichtig zu dir.
Sana karşı her zaman dürüst ve samimiydim.
Und nun erwarte ich von dir endlich ehrlich zu sein.
Şimdi de senden bana dürüst olmamı bekliyorum.
Das ist doch wohl nicht zu viel verlangt!
Çok şey istemiyorum.
Du bist ein erwachsener Mann, also verhalte dich auch so und stehe dazu.
Yetişkin bir insansın, yani bu şekilde davran ve arkasında dur!
 
Top