Für Nini

Marilyn

New Member
Hallo liebe Community,
ich würde mich freuen, wenn ihr das für mich übersetzen könntet. Es ist für eine Freundin, die gerade in der Türkei bei ihrem Askim ist. Sie bat mich ihr zu helfen.

Askim ben her seyi düsündüm zaten ben her seyi göze aldim ne olursa olsun ama bana sende söz vermeni istiyorum. daima sende benimle olacagina dahil, senden tek bir sey istiyorum sadece bana sadik olacaksin sadece benim olacaksin senden bunu istiyorum. biliyorsun ben cook kiskancim. sana her sey icin söz veriyorum askim, tabiki bende burada bir cok seyi geride birakip seninle olacagim. ben seni gercekten cok istiyorum ama burada ama almanyada. fark etmez.


Liebsten Dank.
Marilyn
 

Marilyn

New Member
ja ich übe mich in Geduld...ich will auch nicht nerven...aber....ist da denn niemand, der mir helfen kann?
ich weiß, dass der Text lang ist. Keinesfalls ein text, den man heute, an Silvester, übersetzen will.
Aber es ist dringend.
*liebschaut*
 

Sedef52

Active Member
hallo marilyn

also dieser text ist zum vergleich zu einigen anderen relativ kurz :wink:

hier deine übersetzung:

schatz ich habe alles genau überlegt und bin auch bereit diesen schritt zu gehen egal was passiert, aber du musst mir das auch versprechen, dass du für immer mit mir zusammen bleiben wirst. ich möchte nur eins von dir und zwar das auch du mir treu bleibst und nur mir gehören wirst. du weißt ich bin sehr eifersüchtig. ich verspreche dir alles mein schatz, für dich habe ich hier auch einige sachen zurück gelassen um mit dir zusammen zu sein. ich will dich wirklich ob hier oder in deutschland, das ist mir egal.
 
Top