Invertierte Sätze

DvB_HSV

Member
Hallo,
mir hat ein Bekannter erzählt dass die meisten Türken in der Alltagssprache keine "korrekte" Grammatik anwenden sondern mit invertierten Sätzen sprechen. Nun kann ich mir gar nichts darunter vorstellen, kann mir jemand 1-2 (sehr gerne türkische) Beispiele nennen?
Vielen Dank!:)
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: Invertierte Sätze

Hallo,
mir hat ein Bekannter erzählt dass die meisten Türken in der Alltagssprache keine "korrekte" Grammatik anwenden sondern mit invertierten Sätzen sprechen. Nun kann ich mir gar nichts darunter vorstellen, kann mir jemand 1-2 (sehr gerne türkische) Beispiele nennen?
Vielen Dank!:)

Allgemein heißt Inversion ja Umkehrung und auf Sprache bezogen meint es die Umstellung der Satzteile. Inversion wird auch als Stilmittel verwendet.

Bei den Satzgliedern geht man allgemein von der Reihenfolge Subjekt - Objekt - Prädikat aus. Dies gilt allerdings meistens für geschriebene oder sehr wohlüberlegte Sätze.
Im gesprochenen Türkisch dagegen setzt man häufig Akzente durch eine besondere Stellung des Satzglieds, d.h. das hervorzuhebende Satzglied steht unmittelbar vor dem Prädikat. Deshalb ist es aber nicht in allen Fällen auch grammatikalisch falsch, sondern häufig trotzdem korrekt.

Hier findest du Beispiele für Inversion (allerdings nicht im Türkischen):
http://de.wikipedia.org/wiki/Inversion_(Sprache)

Ich denke mal, dass es das ist, was dein Bekannter gemeint hat...
 
C

cyrano

Guest
AW: Invertierte Sätze

Sag, bitte, deinen Bekannten, man hat ihn betrogen! Sag danaben bitte, dass "Inversion", wie rüzgar schon erwähnt hat, nicht "falsche Grammatik" heisst. Und dann bitte gib ihm die folgende Beispielssätze:

Arkadaşını bunca sene kandırmışlar.
Arkadaşını kandırmışlar bunca sene.
Bunca sene arkadaşını kandırmışlar.
Bunca sene kandırmışlar arkadaşını.
Kandırmışlar bunca sene arkadaşını.
Kandırmışlar arkadaşını bunca sene.

Ungefähr auf Deutsch:

Man hat ihn jahrelang betrogen.

Hallo,
mir hat ein Bekannter erzählt dass die meisten Türken in der Alltagssprache keine "korrekte" Grammatik anwenden sondern mit invertierten Sätzen sprechen. Nun kann ich mir gar nichts darunter vorstellen, kann mir jemand 1-2 (sehr gerne türkische) Beispiele nennen?
Vielen Dank!:)
 

DvB_HSV

Member
AW: Invertierte Sätze

Sag, bitte, deinen Bekannten, man hat ihn betrogen! Sag danaben bitte, dass "Inversion", wie rüzgar schon erwähnt hat, nicht "falsche Grammatik" heisst. Und dann bitte gib ihm die folgende Beispielssätze:

Arkadaşını bunca sene kandırmışlar.
Arkadaşını kandırmışlar bunca sene.
Bunca sene arkadaşını kandırmışlar.
Bunca sene kandırmışlar arkadaşını.
Kandırmışlar bunca sene arkadaşını.
Kandırmışlar arkadaşını bunca sene.

Ungefähr auf Deutsch:

Man hat ihn jahrelang betrogen.

danke für deinen beitrag. aber ich habe das korrekt ja extra in anführungszeichen gesetzt. ich meinte damit dass es nicht unbedingt falsch ist aber auch nicht unbedingt ganz richtig.
kannst du mir denn sagen (da mein türkisch noch nicht so gut ist) was die unterschiede nun bei deinen sätzen sind, ist es die betonung auf den unterschiedlichen wörtern? sind alle sätze korrekt? werden sie denn tlw. "eher" benutzt oder kommt es immer auf die situation an?
und, nochmal danke:)
 

ege35

Well-Known Member
AW: Invertierte Sätze

danke für deinen beitrag. aber ich habe das korrekt ja extra in anführungszeichen gesetzt. ich meinte damit dass es nicht unbedingt falsch ist aber auch nicht unbedingt ganz richtig.
kannst du mir denn sagen (da mein türkisch noch nicht so gut ist) was die unterschiede nun bei deinen sätzen sind, ist es die betonung auf den unterschiedlichen wörtern? sind alle sätze korrekt? werden sie denn tlw. "eher" benutzt oder kommt es immer auf die situation an?
und, nochmal danke:)

Tut es, je nachdem, was betont wird. Gibt es im Deutschen aber auch. Der Unterschied liegt in der Stellung innerhalb des Satzes.
 
C

cyrano

Guest
AW: Invertierte Sätze

kannst du mir denn sagen (da mein türkisch noch nicht so gut ist) was die unterschiede nun bei deinen sätzen sind, ist es die betonung auf den unterschiedlichen wörtern?

Ja, der Unterschied ist nur die Betonung und eine Frage des Reims (in Gedichte und Prosa.)
Auf den Worte, die dem Prädikat näherer steĥen, ist die Betonung:

Arkadaşını bunca sene kandırmışlar.
Bunca sene arkadaşını kandırmışlar.



Was für eine Frage ist dies? Würdest du etwas Anderes als "Korrekt" erwarten?

werden sie denn tlw. "eher" benutzt oder kommt es immer auf die situation an?

Kurze Antwort: Ja, es kommt auf die Situation an.
 
Top