Ist schon jemand wach?Eine Eigenkreation...

MS0049

Active Member
Ich habe es mal selber versucht und wüsste gerne, was ich da geschrieben
habe....:p ich habe es natürlich noch nicht verschickt.

Askim günaydin.Nasilsin?Iyimisin? Ben simdi calisiyorum.cok özür dilerim Askim,
ben kötüyüm cünkü cok problemleri ve cok calisma (oder besser ve cok calisiyorum?).
Ben yarin bir gün tatile gigiyorum.cok sükür! Her an seni düsünüyorum ve seni cok özlüyorum.

???? Ich möchte folgendes sagen:
Guten Morgen Schatz.Wie geht es Dir? Geht es Dir gut? ich arbeite gerade/jetzt.
Es tut mir sehr Leid Schatz,mir geht es nicht gut weil es viele Probleme gibt und
viel Arbeit.Morgen habe ich einen Tag Urlaub/frei.Gott sei Dank! Ich denke jeden
Moment an Dich und ich vermisse Dich sehr.

Hätte er das auch so verstanden...? oder wieder alles total falsch?
Vielen Dank für die Hilfe!
Lieber Gruss
 

zeynep18

New Member
AW: Ist schon jemand wach?Eine Eigenkreation...

Erstmals ein Lob an dich! Bis auf Kleinigkeiten sehr gut was du da selber übersetzt hast;)...ich werde nur einige Sachen verfeinern und eventuell ausbessern; schreibe dir hier alles nocheinmal auf:
Günaydin askim. (klingt besser wenn du es in dieser Reihenfolge schreibst). Nasilsin? Iyimisin? Ben simdi calisiyorum. Cok özür dilerim, pek iyi degilim cünkü bircok problemlerim var ve bu aralarda cok calismam gerek. Yarin tatil günüm var. Cok sükür!
Den letzten Satz schreibe ich gar nicht mehr hin, weil er perfekt passt;)
sag mal, nur weil es mich interessiert aber wo lernst du türkisch?
liebe grüsse,
zeynep
 

Sedef52

Active Member
AW: Ist schon jemand wach?Eine Eigenkreation...

hey das wird ja immer besser. also das hätte er auf jeden fall verstanden. ich korrigiere jetzt mal nur deinen text wie er hätte sein sollen oder wie es sich besser anhört.

Askim günaydin.Nasilsin?Iyimisin? Ben simdi calisiyorum.cok özür dilerim Askim,
kendimi iyi hissetmiyorum cünkü cok problemlerim ve isim var.
benim yarin bir gün izinim var.cok sükür (oder besser:nihayet)! Her an seni düsünüyorum ve seni cok özlüyorum.

wenn ich deinen text wortwörtlich übersetzen würde, würde da stehen:
guten morgen mein schatz. wie geht es dir? geht es dir gut? es tut mit leid schatz, ich bin schlecht weil ich viele problem und viel arbeit (und arbeite viel). ich gehe morgen einen tag in urlaub. endlich! denke jeden moment an dich und vermisse dich sehr.

(der kursive satz hat sich etwas komisch angehört, der rest war klasse) ;)
 

MS0049

Active Member
AW: Ist schon jemand wach?Eine Eigenkreation...

Danke für das Lob und die Hilfe! Ich lerne Türkisch an der Volkshochschule... anders
geht es leider nicht,wenn man immer arbeiten muss. Dieses Forum ist aber sehr
hilfreich und man kann schön üben. Vielen Dank dafür!
LG MS
 

MS0049

Active Member
AW: Ist schon jemand wach?Eine Eigenkreation...

Es freut mich sehr,dass man mich zumindest verstehen kann. Danke auch an Dich
Sedef! Klingt ja wirklich besser als beim letzten mal.. :-D
Lieber Gruss
 
Top