kann das bitte jemand übersetzen?

valentina16

Member
seni her zaman düsünüyorum senin gercekten hayellerin önemliyse ben seni zor da olsa unuturum ben hic bir zaman kötü biri olmadim seni ilk gördügümde inan kuslar gibi mutluyudum sen almanyayagittin beni unutur sandim ama hayel kirikligi yasatmadin seninle hemen evlenmek istedim sen bana almanya icinmi benimle evleniyorsun dedin nebse senin bu sözüne cok kizdim unutmak istedim ama olmadi cünkü seviyorum bana cevap yazarmisin askim...seni her zaman düsünüyorum senin gercekten hayellerin önemliyse ben seni zor da olsa unuturum ben hic bir zaman kötü biri olmadim seni ilk gördügümde inan kuslar gibi mutluydum sen almanyaya gittin beni unutur sandim ama hayel kirikligi yyasatmadin seninle hemen evlenmek istedim sen bana almanya icinmi benimle evleniyorsun dedin bense senin bu sözüne cok kizdim unutmak istedim ama olmadi cünkü seviyorum bana cevap yazarmisinskim...
 

eva.l

New Member
AW: kann das bitte jemand übersetzen?

Ohne Punkt und Komma ... tztztz ....

seni her zaman düsünüyorum, senin gercekten hayellerin önemliyse ben seni zor da olsa unuturum; ben hic bir zaman kötü biri olmadim. seni ilk gördügümde inan, kuslar gibi mutluyudum. sen almanyaya gittin beni unutur sandim, ama hayal kirikligi yasatmadin, seninle hemen evlenmek istedim. sen bana, almanya icin mi benimle evleniyorsun dedin nebse senin bu sözüne cok kizdim, unutmak istedim ama olmadi cünkü seviyorum, bana cevap yazar misin askim...

Und außerdem dasselbe zweimal untereinander ...

Ich denke immer an dich, wenn deine Träume wirklich wichtig sind, werde ich dich vergessen, wenn es auch schwer ist; ich war nie ein schlechter Mensch, als ich dich zum ersten Mal sah, glaub mir, war ich glücklich wie die Vögel. Du gingst nach Deutschland, ich dachte, sie vergisst mich, aber du hast (mich) nicht enttäuscht, ich wollte dich sofort heiraten. Du hast mir gesagt, heiratest du mich wegen Deutschland? Deswegen war ich sehr böse auf dich, wollte dich vergessen, aber es ging nicht, weil ich dich liebe, schreibst du mir bitte, mein Schatz?
 

weißerhai

Gesperrt
AW: kann das bitte jemand übersetzen?

Ohne Punkt und Komma ... tztztz ....

seni her zaman düsünüyorum, senin gercekten hayellerin önemliyse ben seni zor da olsa unuturum; ben hic bir zaman kötü biri olmadim. seni ilk gördügümde inan, kuslar gibi mutluyudum. sen almanyaya gittin beni unutur sandim, ama hayal kirikligi yasatmadin, seninle hemen evlenmek istedim. sen bana, almanya icin mi benimle evleniyorsun dedin nebse senin bu sözüne cok kizdim, unutmak istedim ama olmadi cünkü seviyorum, bana cevap yazar misin askim...

Und außerdem dasselbe zweimal untereinander ...

Ich denke immer an dich, wenn deine Träume wirklich wichtig sind, werde ich dich vergessen, wenn es auch schwer ist; ich war nie ein schlechter Mensch, als ich dich zum ersten Mal sah, glaub mir, war ich glücklich wie die Vögel. Du gingst nach Deutschland, ich dachte, sie vergisst mich, aber du hast (mich) nicht enttäuscht, ich wollte dich sofort heiraten. Du hast mir gesagt, heiratest du mich wegen Deutschland? Deswegen war ich sehr böse auf dich, wollte dich vergessen, aber es ging nicht, weil ich dich liebe, schreibst du mir bitte, mein Schatz?

Klar kann er dich noch nicht vergessen, er hat die Papiere ja noch nicht!
 

oxactionbunnyxo

New Member
AW: kann das bitte jemand übersetzen?

ich hoffe echt das du dann nicht wirklich deine Träume auf giebst nur weil er druck macht!!! :-? das wirst du für immer u ewig bereuen...

wenn er dich liebt wird er auf dich warten können bist du die schule oder sonst was fertig hast!
 

valentina16

Member
AW: kann das bitte jemand übersetzen?

mach ich auch :)
und er wird auch warten
aber manche menschen denken das mit anderen auch das gleiche passieren kann wie mit de
ich will meinen freund nicht heiraten oder so
villeicht später aber jetzt genieß ich die zeit mit meinem schatz und was anderes interessiert mich noch nicht
 
Top