Kann jemand weiter helfen

Orient1987

Active Member
Ist mal wieder Zeit für etwas Unterstützung ;)

Wie geht es euch, wir hoffen gut? Feyzi geht es gar nicht gut, er hat eine schwere Bronchitis, wenn es ihm nicht besser geht muß er ins Krankenhaus. Viele Grüße an alle.

Vielen Dank für die Übersetzung.
Lg
 

rüzgar

Well-Known Member
Ist mal wieder Zeit für etwas Unterstützung ;)

Wie geht es euch, wir hoffen gut? Feyzi geht es gar nicht gut, er hat eine schwere Bronchitis, wenn es ihm nicht besser geht muß er ins Krankenhaus. Viele Grüße an alle.

Vielen Dank für die Übersetzung.
Lg

Mein Versuch (ich übersetze sonst meist türkisch -> deutsch):

"Nasılsınız, umarız iyisinizdir? Feyzi hiç iyi değil, ağır/şiddetli bronşit oldu, iyileşmezse hastaneye gitmesi lazım.
Herkese çok selamı var."

Eventuell noch auf Korrektur eines Muttersprachlers warten... ;)
 

rüzgar

Well-Known Member
"Herkese selamlar." Oder


"Herkese selam söyle."
Heskese çok selamlar.
Hepinize çok selamlar.



Das sagt nicht "nur"der Kranke, bzw. das sagt Orient1987.
Danke dir, beren!
Ja, ich hatte auch erst "herkese selam söyle" geschrieben, dann habe ich es geändert... :oops:
Stimmt, "herkese çok selamı var" würde ja derjenige sagen, der die Grüße ausrichtet.
 
Top