kann man es so lassen???

Leyla88

New Member
danke. ja, ich lerne jeden tag fleißig türkisch. Tesekkürler. Evet,her gün türkce caliskan ögreniyorum.
hier ist es sehr langweilig und naja du weißt ja. Burada cok sikici ve neyse biliyorsun (wie macht man das mit dem "weißt ja"?)
Arbeitest du schon wieder? Coktan tekrar calisiyor musun?


und?? :)

lg leyla
 

birisi

Well-Known Member
AW: kann man es so lassen???

Danke. ja, ich lerne jeden tag fleißig türkisch. Tesekkürler. Evet,her gün türkce caliskan ögreniyorum.
hier ist es sehr langweilig und naja du weißt ja. Burada cok sikici ve neyse biliyorsun (wie macht man das mit dem "weißt ja"?)
Arbeitest du schon wieder? Coktan tekrar calisiyor musun?
---Teşekkürler! Evet, hergün sürekli Türkçe çalışıyorum.
---Burası çok sıkıcı, neyse, biliyorsun ya!
---Yine mi çalışıyorsun?
 

einTEDDYgibtMUT

New Member
AW: kann man es so lassen???

Danke. ja, ich lerne jeden tag fleißig türkisch.

Tesekkürler. Evet, hergün gayretli türkce ögreniyorum.



Sürekli= Immer zu


Arbeitest du schon wieder?

Yine calisiyormusun?
 

haya`

New Member
AW: kann man es so lassen???

hier ist es sehr langweilig und naja du weißt ja. Burada cok sikici ve neyse biliyorsun (wie macht man das mit dem "weißt ja"?)

AUFPASSEN!!! Es heißt sıkıcı und nicht sikici (wie mein Vorposter es geschrieben hat). Man könnte unabsichtlich falsch verstanden werden und das wäre für euch nicht sehr erfreulich. Denn man sagt ja nicht Ficker anstatt von Langweilig, oder? ;)

Sollte nur mal eine Warnung sein... Wenn ich das hier mal so lese, merke ich, dass da was ins Auge gehen kann beim Schreiben.
 
Top