Märchen aus 1001 Nacht

Aische08

New Member
Tausendundeine Nacht
Neu übersetzt von Claudia Ott

http://www.amazon.de/Tausendundeine...=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1222468380&sr=8-1

Diese Neuübersetzung von Tausendundeine Nacht macht erstmals die älteste arabische Fassung der berühmten orientalischen Erzählsammlung auch deutschen Lesern zugänglich. Die Übersetzerin Claudia Ott führt uns mit einer Frische und Ungezwungenheit durch das Labyrinth der kunstvoll verwobenen Erzählfäden, daß man meint, Schahrasad selbst zu hören. Nicht mehr ein europäischer Orientalismus spricht durch Tausendundeine Nacht zu uns, sondern endlich der Orient selbst.

Die nächtlichen Erzählungen von Schahrasad, mit denen sie ihren königlichen Gatten verzaubert und so ihre Tötung immer wieder aufschiebt, entführen den Leser in die Welt der Basare und Karawansereien, der weisen Kalifen und verschlagenen Händler, der vornehmen Damen und klugen Ehefrauen, der mächtigen Zauberinnen, Dschinnen und bösen Dämonen. Sie berichten von erotischen Vergnügen und harten Schicksalsschlägen.
Wie kein anderes Werk ist Tausendundeine Nacht Inbegriff eines romantischen, exotischen Orientbildes. Dieses Orientbild geht allerdings nicht unmittelbar auf Tausendundeine Nacht zurück, sondern wurde seit dem 18. Jahrhundert von Europäern in die verschiedenen Übersetzungen und Sammlungen hineingetragen. Zudem wurden die Erzählungen dem europäischen Geschmack angepaßt, indem die zuweilen derbe Ausdrucksweise und unverblümte Erotik des Originals durch einen biederen Märchenstil ersetzt wurden. Nachdem Muhsin Mahdi 1984 die weitaus älteste Handschrift aus dem 14./15. Jahrhundert ediert hat, ist es jedoch möglich, die Geschichten aus Tausendundeiner Nacht in einer von allen Übermalungen, Ausschmückungen und Prüderien der letzten Jahrhunderte freien Form kennenzulernen.

Ich persönlich liebe dieses Buch. Ich mag die Geschichten sehr gerne und endlich sind sie in einer alten schönen Sprache geschrieben. So wie man sich vorstellen könnte, es von einem Märchenerzähler zu hören. Ganz wichtig ist, dass es kein Kinderbuch ist. Es ist teilweise nicht jugendfrei und sicherlich dafür zu kompliziert geschrieben. Aber es ist wunderbar abends 1-2 Geschichten zu lesen um sich in eine andere Welt zu träumen...
 

Sina08

Well-Known Member
AW: Märchen aus 1001 Nacht

Danke Aische für diesen Büchertip.Werde es mir am Montag gleich mal besorgen gehen...:-D
lg sina..

PS: kennst du evtl.noch ähnliche Bücher ?
 

Aische08

New Member
AW: Märchen aus 1001 Nacht

etwas anderes, aber auch ein Märchchen, nur ca. 1000 Seiten lang:razz:

3 Nächte in Fasar
Bernhard Hennen
Problem: das gibt es nur noch bei bestimmten Anbietern. Ich habe es von bol.de

Drei Nächte in Fasar vereint die drei Romane Der Tanz der Rose, Die Ränke des Raben und Das Reich der Rache von Bernhard Hennen. Die drei Romane, die unter den Nummern zwölf bis 14 in der Romanreihe aus der aventurischen Spielewelt als Einzeltitel erschienen sind, bilden zusammen eine Trilogie und einen Höhepunkt deutschsprachiger Fantasy. In Fasar erzählt der Märchenerzähler Mahmud die Geschichte von Omar und Melikae, einem ungleichen Liebespaar, das vom Schicksal getrennt wird. In den Wirren des Khomkrieges zwischen dem Kalifat und Al'Anfa versuchen sie zu überleben und sich wiederzufinden. Erst zum Schluss stellt sich heraus, dass die Geschichte voller Abenteuer und schicksalhafter Wendungen noch gar nicht zu Ende ist und der Märchenerzähler selbst eine mysteriöse Rolle in ihr spielt.
Auf über 900 Seiten breitet Hennen eine überaus faszinierende Geschichte aus, die nicht mit exotischen Einfällen, Überraschungen und Momenten voll orientalischer Leidenschaftlichkeit geizt. Die Geschichte Omars, des ehemaligen Haussklaven, der zum Krieger des Kalifen aufsteigt, und der Tänzerin Melikae, die in die Fänge eines Schwarzmagiers gerät, hat das Flair der Abenteuergeschichten aus 1001 Nacht. Bei der Darstellung seiner vom Schicksal gebeutelten oder begünstigten Protagonisten vollbringt Hennen Meisterleistungen. Die Charakterzeichnung verzichtet glücklicherweise auch auf die Gut-Böse-Typisierung, die in DSA-Publikationen sehr häufig ist. Des Autors Liebe zu Details, die er sehr eindrücklich und atmosphärisch beschreibt, fördert den Lesespaß ungemein. So begeistern zum Beispiel die Darstellung des Zusammenpralls der unterschiedlichen Kulturen und Religionen im Khomkrieg oder die Streitigkeiten und Ehrenhändel unter den verschiedenen rastullahgläubigen Stämmen und Sekten.
Aus 1001 Nacht, aventurischer Fantasy, Wüstenkrieg-Romantik à la Lawrence von Arabien und einem guten Schuss Liebesroman mixt Hennen eine epische Abenteuergeschichte, die in Bezug auf Spannung, Atmosphäre und Stimmigkeit keine Wünsche offen lässt. Drei Nächte in Fasar ist sicher nicht nur einer der besten Romane innerhalb der aventurischen Romanreihe, sondern auch innerhalb der deutschsprachigen Fantasy. --Simon Weinert

Ich als Rollenspieler habe dieses Buch verschlungen. Aber eigentlich ist es egal, ob man Rollenspieler ist oder nicht. Das Buch spielt im Kalifat, was vergleichbar ist mit der Märchenwelt aus 1001 Nacht. Es gibt Kämpfer, Zauberer, Tänzerinnen und natürlich eine große Liebesgeschichte. Die Rahmenhandlung dreht sich um den Märchenerzähler Mahmud. Es werden geschickt mehrere Personen miteinander verknüpft und deren Geschichte erzählt. Es ist ein arabisches Märchen mit Liebe, Trennung, Schmerz und der Suche nach der einen geliebten Frau. Ich habe soooo sehr mit dem Helden mitgefiebert und naja das Ende....
Findet es selber raus - viel Spaß beim Lesen
 
Top