mir fehlt ein Satz um den Sinn zu verstehen

bebegim07

Active Member
Ich versteh wieder mal nur die hälfte, dabei ist es mir so wichtig den Inhalt hier zu kapieren.
Wer übersetzt mir die fehlenden Sätze?

ben talihimle küsüm 10 yıl önce- wer übersetzt mir das bitte?!

neden?-warum

uzun hikaye- lange geschichte

hikayeleri seviyorum- Liebesgeschichte

bende ama belki başka zaman yinede- vielleicht ein anderes mal

tamam-ok

belki daha sonra kafasnı çok şişirecem- wieder etwas was ich nicht verstehe.

Bitte helft mir! Vielen Dank im Voraus.
 

aleynanaz1

Well-Known Member
Also;
Ben talihimle küsüm 10 yıl önce: Ich rede nicht mit meinem Schicksal/Glück.Ich bin böse mit ihm vor 10 Jahren.
Hikayeleri seviyorum: Ich mag Geschichten.
Belki daha sonra kafasını şişirecem(richtig heisst es: ŞİŞİRECEĞIM)
Vielleicht spaeter werde ich ihm/ihr Kopfschmerzen machen. Durch z.B zu viel reden.Ist eine Umgangssprache.
 
Top