marie51
Active Member
AW: Nebensätze mit wenn
In meinem Buch wird der zweite Satz so übersetzt;
Ich rufe euch an, wenn ich nach Köln kommen werde.
gelecegim - wird dann mit dem Futur übersetzt.
So sagt es mein Buch. Bin jetzt auch schon ganz verunsichert, weil die Sätze ja doch eine andere Aussage haben.
Habe jetzt auch noch ganz viele andere Beispiele hier im Buch gefunden. Ich glaube bis man die feinen Unterschiede heraus hat, braucht man noch Jahre.
Ich finde es aber total lieb von dir elvin, dass du hier immer wieder aufs Neue es erklärst.
Mir raucht der Kopf
lg marie51
-Wenn ich in Koln angekommen bin werde ich euch anrufen.
-Ich werde euch anrufen bevor ich nach Koln komme.
In meinem Buch wird der zweite Satz so übersetzt;
Ich rufe euch an, wenn ich nach Köln kommen werde.
gelecegim - wird dann mit dem Futur übersetzt.
So sagt es mein Buch. Bin jetzt auch schon ganz verunsichert, weil die Sätze ja doch eine andere Aussage haben.
Habe jetzt auch noch ganz viele andere Beispiele hier im Buch gefunden. Ich glaube bis man die feinen Unterschiede heraus hat, braucht man noch Jahre.
Ich finde es aber total lieb von dir elvin, dass du hier immer wieder aufs Neue es erklärst.
Mir raucht der Kopf
lg marie51