Juljascha
New Member
Muss nur korrigiert werden!
Das wurde schon ?bersetzt, allerdings von einer jungen Frau, die auch gerade erst die t?rkische Sprache lernt.
Daher bin ich mir da nicht so sicher!
H?chstwahrscheinlich irre ich mich, aber was solls! :wink:
Das wurde schon ?bersetzt, allerdings von einer jungen Frau, die auch gerade erst die t?rkische Sprache lernt.
Daher bin ich mir da nicht so sicher!
Kann das sein, dass es nicht :ben sana kalbimi coktan verdim tatlim senin de aklini ben almisim benim askimdan yanip tutusuyorsun.
,sondern:ich habe dir mein Herz schon l?ngst gegeben meine S?sse. Deinen Verstand habe ich schon erobert.
hei?t? So klingt das ziemlich unlogisch!... meinen Verstand hast du schon erobert.
H?chstwahrscheinlich irre ich mich, aber was solls! :wink: