Schwerer Text ???

Juljascha

New Member
Kann mir das jemand bitte ?bersetzen?
Hab es schon in einen anderen Forum reingesetzt,
aber mir wurde gesagt, er ist ziemlich schwer...
Schaut jemand mal bitte?W?r lieb!

sana inancim sonsuz sevgilim
benim ?yle bir d?s?ncem,de yok zaten...
beni kendine ?yle baglamissin ki g?zlerim senden baskasini
hic g?rm?yor

g?rmek te istemiyor... bana sanki b?y? yapmis gibikendine
bagladin
bunu nasil becerdin?ben tas kalpli birisiyimdi yani
kadinlara hic inanmaz
ve onlara karsi bir sevgi beslemezdim. sadece g?n?l
eylendirmek icin kadinlarla
birlikte olurdum ama sen benim basimi d?nd?rd?n beni kendine
hic kaybolmayacak
ve hic birzaman yok olmayacak sevgi asiladin beni kendine
k?le yaptin bundan
da cok mutluyum iyiki bu d?nyada sen varsin yoksa benim icin
yasamanin hic
bir anlami yok bunu seni taniyinca anladim seni taniyincaya
kadar hic yasamamisin
yasadigimi zannederken...
seni cok ama cok seviyorum
seni her sabah ?p?c?klerimle uyarmak isterimm
sen benim ay parcamsin.....

Ich bedanke mich im Voraus!
 

turkish talk

Well-Known Member
fangen wir mal an, st?ck f?r st?ck ...

Zitat von Juljascha:
sana inancim sonsuz sevgilim
benim ?yle bir d?s?ncem,de yok zaten...
beni kendine ?yle baglamissin ki g?zlerim senden baskasini
hic g?rm?yor

mein glaube in dich ist unendlich, mein liebling
solche gedanken habe ich sowieso nicht
du hast mich so stark an dich gefesselt,
dass ich niemand anderen sehe


Zitat von Juljascha:
g?rmek te istemiyor...
bana sanki b?y? yapmis gibikendine bagladin
bunu nasil becerdin?ben tas kalpli birisiyimdi yani
kadinlara hic inanmaz
ve onlara karsi bir sevgi beslemezdim. sadece g?n?l
eylendirmek icin kadinlarla
birlikte olurdum ama sen benim basimi d?nd?rd?n

ich m?chte auch niemand anderen sehen
als ob du mich verzaubert hast, so hast du mich an dich gefesselt
wie hast du das geschafft? mein herz war versteinert,
ich habe frauen keinen glauben geschenkt und habe auch
keine liebe zu ihnen entwickelt.
aber du hast meinen kopf verdreht


Zitat von Juljascha:
ve hic birzaman yok olmayacak sevgi asiladin beni kendine
k?le yaptin bundan
da cok mutluyum iyiki bu d?nyada sen varsin yoksa benim icin
yasamanin hic bir anlami yok
bunu seni taniyinca anladim seni taniyincaya
kadar hic yasamamisin
yasadigimi zannederken...
seni cok ama cok seviyorum
seni her sabah ?p?c?klerimle uyarmak isterimm
sen benim ay parcamsin.....

es ist eine niemals verschwindende liebe.
du hast mich versklavt (?)
dar?ber bin ich sehr gl?cklich
sch?n, dass es dich gibt, ansonsten h?tte mein leben keinen sinn
ich habe das erfahren, als ich dich kennen gelernt habe
und habe es vorher nie so erlebt
ich liebe dich sehr, so sehr.
ich m?chte dich jeden morgen mit meinen k?ssen aufwecken
du mein st?ck des mondes (??)


GoX m?chte bitte noch einmal dr?bersehen.
im grunde habe ich es versucht, sinngem?? zu ?bersetzen.
ist sicher noch optmierungsbedarf vorhanden, aber jetzt
weisst du, was er dir sagen will.



selamlar, juljascha
: turgay
 

turkish talk

Well-Known Member
wie immer gilt: fehler sind nicht beabsichtigt und k?nnen,
wenn gefunden, gerne behalten werden!

:)


selamlar
: turgay

ps
juljascha, wo bleibt deine vorstellung??
 
Top