Tümceleri etken çatıya dönüştürerek

Dieses Thema im Forum "Türkisch lernen" wurde erstellt von oase56, 7 Februar 2018.

  1. oase56
    Offline

    oase56 Member

    Registriert seit:
    16 März 2008
    Beiträge:
    72
    Zustimmungen:
    23
    Geschlecht:
    weiblich
    Beruf:
    Im Ruhestand
    Nach 3 Wochen krasser Grippe hänge ich etwas mit dem Türkisch in der Luft.
    Ich habe folgenden Satz:
    Yemeklere lezzet vermek için sade yağla ve sosla değil, sebze ve baharatlar farklı tatlar yaratılabilir.

    Diesen Satz soll ich wie im Betreff angegeben umwandeln.

    Kann mir jemand helfen?
    LG Oase
     
  2. oase56
    Offline

    oase56 Member

    Registriert seit:
    16 März 2008
    Beiträge:
    72
    Zustimmungen:
    23
    Geschlecht:
    weiblich
    Beruf:
    Im Ruhestand
    Kann es sein, dass iCh lediglich "yaratabiliriz" einstufen muss?

    Ist dies eine aktive Form?
     
  3. beren
    Offline

    beren Well-Known Member

    Registriert seit:
    29 März 2015
    Beiträge:
    14.423
    Zustimmungen:
    9.532
    Geschlecht:
    weiblich
    Yemeklere lezzet vermek için sade yağla ve sosla değil, sebze ve baharatlarlada farklı tatlar yaratılabilinir.

    So klingt der Satz für mich richtig.



    Grammatikzeug auf Türkisch nur überflogen. Keine Ahnung, ob richtig oder am Thema vorbei
     
    Zuletzt bearbeitet: 7 Februar 2018
  4. ThEuler
    Offline

    ThEuler New Member

    Registriert seit:
    1 November 2016
    Beiträge:
    9
    Zustimmungen:
    3
    Geschlecht:
    männlich
    Ja, das ist eine aktive Form, somit wäre die Aufgabe erledigt. (Man könnte natürlich auch yaratabilirsiniz etc. nehmen.) Bei baharatlar fehlt aber was, wie von Frau Beren geschrieben. Mein Lösungsvorschlag: Yemeklere lezzet vermek için sade yağla ve sosla değil, sebze ve baharatlarla da farklı tatlar yaratabilirsiniz/yaratabiliriz/yaratabilirsin.
     
    beren gefällt das.
  5. beren
    Offline

    beren Well-Known Member

    Registriert seit:
    29 März 2015
    Beiträge:
    14.423
    Zustimmungen:
    9.532
    Geschlecht:
    weiblich
    Für "etken çatı" ist es wichtig dass man aus dem Satz ersehen kann, wer es macht. "Özne", dass wer, kann hierbei eindeutig im Satz genannt werden oder ergibt sich aus der Satzaussage, dem Prädikat (gizli Özne).

    Yaratabiliriz, also wer kann den Geschmack der Speise ändern, wir, derjenige der kocht.

    @ThEuler hat es schön vermittelt.

    Hey, ich hab's verstanden. :D
    Musste mir zwei YouTube Videos ansehen.
     
    Zuletzt bearbeitet: 7 Februar 2018
    ThEuler gefällt das.
  6. oase56
    Offline

    oase56 Member

    Registriert seit:
    16 März 2008
    Beiträge:
    72
    Zustimmungen:
    23
    Geschlecht:
    weiblich
    Beruf:
    Im Ruhestand
    ...und das noch zu so später Stunde.
    Vielen Dank für die aufschlussreiche Erklärung.

    Bei uns stürmt es schon wieder heftig.
     
    ThEuler und beren gefällt das.
  7. oase56
    Offline

    oase56 Member

    Registriert seit:
    16 März 2008
    Beiträge:
    72
    Zustimmungen:
    23
    Geschlecht:
    weiblich
    Beruf:
    Im Ruhestand
    Habe nochmals nachgesehen. Im Ausgangssatz heisst es richtig.....baharatlarla...
     
    beren gefällt das.