S
sirin
Guest
Im Teil 1 von „Seni seviyorum“ haben wir unseren aşkıms mitgeteilt, dass wir sie lieben und sie gefragt, ob sie uns auch lieben. Dazu haben wir u.a. die Personalpronomen im Nominativ und im Akkusativ gelernt. Hier noch einmal eine Gegenüberstellung. Aber ihr kennt sie ja inzwischen auswendig, oder etwa nicht?
Nominativ -- Akkusativ
ben --------- beni
sen --------- seni
o ------------onu
biz -----------bizi
siz -----------sizi
onlar ---------onları
Wie ihr bemerkt habt, wird um den Akkusativ zu bilden an den Nominativ einfach eine Endung angehängt. Diese Endung ist einfach der Buchstabe „i“, der gemäß der großen Vokalharmonie (inzwischen gibt es dazu einen eigenen Thread!) die Formen „i“, „ü“, „ı“ oder „u“ annimmt.
Bei o (er/sie/es) geht das nicht ganz so einfach. Da hier 2 Vokale aufeinander stoßen würden. Und das geht nicht. Also muss ein Konsonant dazwischen. Leider ist das hier jetzt eine der wenigen Ausnahmen: o à onu (weitere Ausnahmen sind die Demonstrativpronomen bu à bunu, şu à şunu).
Denn eigentlich wird beim Aufeinandertreffen von 2 Vokalen der Akkusativ mit einem „y“ angehängt.
kedi (Katze) – kediyi arıyorum – ich suche die Katze
enstitü (Institut) – enstitüyü arıyorum – ich suche das Institut
araba (Auto) – arabayı arıyorum – ich suche das Auto
palto (Wintermantel) – paltoyu arıyorum – ich suche den Wintermantel
Nun gibt es noch eine Besonderheit zu beachten: Wenn der Akkusativ (oder die anderen Fälle, die wir noch lernen werden) an einen Eigennamen (Personenname, Stadt, Land, Fluß, etc.) angehängt wird, wird er von diesem durch Apostroph getrennt.
Türkiye’ye seviyorum – ich liebe die Türkei
Ürgüp’ü özlüyorum – ich vermisse Ürgüp
Ali’yi seviyorum – ich liebe Ali
Otto’yu arıyorum – ich rufe Otto an / ich suche Otto
So, nun zurück zu unserer “Liebesgeschichte”. Ihr wollt eurer türkischen Freundin mitteilen, dass ihr Mehmet liebt. Sie fragt ganz erstaunt, ob ihr ihn wirklich liebt. Und ob er euch auch liebt.
Mehmet’i seviyorum. – Ich liebe Mehmet.
Onu gerçekten seviyor musun? – Liebst du ihn wirklich?
O da seni seviyor mu? – Liebt er dich auch?
Nominativ -- Akkusativ
ben --------- beni
sen --------- seni
o ------------onu
biz -----------bizi
siz -----------sizi
onlar ---------onları
Wie ihr bemerkt habt, wird um den Akkusativ zu bilden an den Nominativ einfach eine Endung angehängt. Diese Endung ist einfach der Buchstabe „i“, der gemäß der großen Vokalharmonie (inzwischen gibt es dazu einen eigenen Thread!) die Formen „i“, „ü“, „ı“ oder „u“ annimmt.
Bei o (er/sie/es) geht das nicht ganz so einfach. Da hier 2 Vokale aufeinander stoßen würden. Und das geht nicht. Also muss ein Konsonant dazwischen. Leider ist das hier jetzt eine der wenigen Ausnahmen: o à onu (weitere Ausnahmen sind die Demonstrativpronomen bu à bunu, şu à şunu).
Denn eigentlich wird beim Aufeinandertreffen von 2 Vokalen der Akkusativ mit einem „y“ angehängt.
kedi (Katze) – kediyi arıyorum – ich suche die Katze
enstitü (Institut) – enstitüyü arıyorum – ich suche das Institut
araba (Auto) – arabayı arıyorum – ich suche das Auto
palto (Wintermantel) – paltoyu arıyorum – ich suche den Wintermantel
Nun gibt es noch eine Besonderheit zu beachten: Wenn der Akkusativ (oder die anderen Fälle, die wir noch lernen werden) an einen Eigennamen (Personenname, Stadt, Land, Fluß, etc.) angehängt wird, wird er von diesem durch Apostroph getrennt.
Türkiye’ye seviyorum – ich liebe die Türkei
Ürgüp’ü özlüyorum – ich vermisse Ürgüp
Ali’yi seviyorum – ich liebe Ali
Otto’yu arıyorum – ich rufe Otto an / ich suche Otto
So, nun zurück zu unserer “Liebesgeschichte”. Ihr wollt eurer türkischen Freundin mitteilen, dass ihr Mehmet liebt. Sie fragt ganz erstaunt, ob ihr ihn wirklich liebt. Und ob er euch auch liebt.
Mehmet’i seviyorum. – Ich liebe Mehmet.
Onu gerçekten seviyor musun? – Liebst du ihn wirklich?
O da seni seviyor mu? – Liebt er dich auch?