und Co.

Vaterlich

Well-Known Member
Hallo,

Was ist genau das "Co." bei z.B. "Facebook&Co." oder "Microsoft & Co."? Heisst es "and others" oder "the similar ones"?
 

Berfin1980

Well-Known Member
Hallo,

Was ist genau das "Co." bei z.B. "Facebook&Co." oder "Microsoft & Co."? Heisst es "and others" oder "the similar ones"?
Es bedeutet das es in dieser eingetragenen Form mehrere Gesellschafter gibt.

Nehmen wir mal Väterlich & Co. du bist also auch nicht allein verantwortlich, sondern auch deine Teilhaber.

Dabei kommt es aber auf die Unternehmensformen an und deren Eintrag nach den Regeln im Handelsgesetzbuch oder als BGB Gesellschaft.
 

László

Active Member
Hallo,

Was ist genau das "Co." bei z.B. "Facebook&Co." oder "Microsoft & Co."? Heisst es "and others" oder "the similar ones"?

Das „co.“ stammt aus dem Englischen und bedeutet ausgeschrieben „company“ ... was im Deutschen „Gesellschaft“ oder „Gesellschafter“ bedeutet. Oder ganz einfach „Partner“.

Beispiel: Maier GmbH & Co. KG. ( ... die Maier GmbH hat mit teilhaftenden Partnern eine Kommanditgesellschaft gegründet.)

In alten deutschen Gesellschaften findest Du das „co“ auch als „Cie“ ... und steht für „Compagnie“ aus dem Französischen. Beispiel: Bankhaus Sal. Oppenheim & Cie ( ... Salomon Oppenheim & Partner ... ).

Im allgemeinen Sprachgebrauch findest Du das „und Co.“ oft als Verallgemeinerung, wie z.B. ...

A: Du solltest nicht so viel Junkfood in Dich hineinstopfen.
B: Was ist denn Junkfood?
A: Na das ganze Zeug, dass McDagobert und Co. verkaufen.

Man will damit eine ganze Branche verallgemeinernd zusammenfassen. Social Media? Facebook und Co. Softwarefirmen? Microsoft und Co. ...
 

eruvaer

Well-Known Member
Hallo,

Was ist genau das "Co." bei z.B. "Facebook&Co." oder "Microsoft & Co."? Heisst es "and others" oder "the similar ones"?
ja, kann man so umschreiben .)

es kann den negativen Unterton haben, muss aber nicht unbeingt abwertend gemeint sein.
das negative schwingt, aber oft mit.
Mama spricht die Abkürzung noch voll aus "Horst und Kosnorten haben mal wieder den Zaun umgekippt" würde sie zum Beispiel von nervigen Nachbarn erzählen.
Es meint immer das genannte (zB Google) und sein aufdringlichstes Merkmal (zB Suchmaschine)
oder bei Horst, die rücksichtslose Art anderer Leute Eigentum zu zerstören.
Es gibt eine Fernsehsendung, die heisst glaub ich "Pinguin, Giraffe und co" - hier wäre das gemeinsame Mermal: Wildtiere (im Zoo).
 

Bintje

Well-Known Member
Hallo,

Was ist genau das "Co." bei z.B. "Facebook&Co." oder "Microsoft & Co."? Heisst es "and others" oder "the similar ones"?

"The similar ones" trifft die Bedeutung meines Wissens am genauesten. Im Lateinischen hieß es ursprünglich "consors", Plural "consortis" = gleichbeteiligt, teilnehmend, gemeinsam, auch brüderlich oder schwesterlich/geschwisterlich (je nach Kontext) und als Substantiv Teilhaber, Genosse/n, Gefährte/n.
Schaust Du aufs Englische, Französische, Spanische, Italienische oder z.B. Schwedische (kompanjon), findest Du das ursprüngliche Wort dort in abgewandelter Form wieder.
Und ob die Abkürzung "Co." ironisch abwertend, als Sammelbezeichnung für etwas Gleichartiges oder handelsrechtlich gebraucht wird, erschließt sich aus dem Zusammenhang.
 
Zuletzt bearbeitet:
Top