wer übersetzt bitte mal!!??

Felice

New Member
1. Babnik bir sey gibi playboy demek. Ama bence burda herkese inanma, cunku cok kotu insanlar var, ve cok yalan diyorlar. Bu sohbet rus kizlar icin, onlar turk ve misir erkekler hakkinda konusuyor ama hic kimse hic bir sey iyi demiyor

2.ya iz antalya...a fatma...ne znayu
ya raskazal tebya chtob ya mogu pamoc tebe....

3.Evet, senin cevap aldim, tesekkur ederim. belki bir sey Tahsin ve G ueltekin Tekirovadan biliyorsun, veya Tanya...
 

Xan

New Member
Zitat von Felice:
1. Babnik bir sey gibi playboy demek. Ama bence burda herkese inanma, cunku cok kotu insanlar var, ve cok yalan diyorlar. Bu sohbet rus kizlar icin, onlar turk ve misir erkekler hakkinda konusuyor ama hic kimse hic bir sey iyi demiyor
Babnik heißt so etwas wie Playboy. Aber hier darfst du nicht jedem alles glauben, denn es gibt sehr schlechte menschen und sie erzählen viele Lügen. Diese Unterhaltung ist wegen ruwssischer Mädchen, sie unterhalten sich über türkische und ägyptische Männer und keine sagt irgendetwas gutes.

2.ya iz antalya...a fatma...ne znayu
ya raskazal tebya chtob ya mogu pamoc tebe....
Das ist wahrscheinlich Russisch, vielleicht sieht Juljascha es, wenn sie kommt, und übersetzt.

3.Evet, senin cevap aldim, tesekkur ederim. belki bir sey Tahsin ve G ueltekin Tekirovadan biliyorsun, veya Tanya...[/quote]Ja , ich habedeine Antwort bekommen, vielen Dank, vielleicht weißt du etwas über Tahsin und Gültekin aus Tekirova, oder Tanya...
 
Top