wer hat kurz Zeit und Lust? Nur zwei Sätze bitte

lamia

New Member
Hallo, kann mir bitte jemand beim übersetzen helfen?

Evdeyim yarin görüsuruz.

Ben evde esimle yemek yiyoruz özür dilerim yarin telefonlarisiriz.


Vielleicht könnte man die Übersetzung zwischen den Zeilen schreiben, dann kann ich besser lernen.

Vielen lieben Dank an den Übersetzer.

Lg
 

schneewittchen

New Member
AW: wer hat kurz Zeit und Lust? Nur zwei Sätze bitte

Evdeyim yarin görüsuruz. bin zuhause, wir sehn uns morgen.

Ben evde esimle yemek yiyoruz özür dilerim yarin telefonlarisiriz.
ich esse mit meinem mann/mit meiner frau zuhause, tut mir leid morgen können wir telefonieren.

 
D

Delete

Guest
AW: wer hat kurz Zeit und Lust? Nur zwei Sätze bitte

Evdeyim bin zuhause
yarin görüsuruz. morgen sehen wir uns

Ben evde esimle ich zuhause mit meiner frau
yemek yiyoruz essen essen (also sie essen das essen )
özür dilerim ich bitte um endschuldigung
yarin telefonlarisiriz. morgen telen wir


habs mal so pribiert es ist eine mischung von wört wörtlich und verständnis, mit mehr gewicht aufs wört wörtliche :)

und das nächstemal zeigst du uns deinen übersetzungsversuch vorher!
 
Top