Wer kann mir bitte mit einer Übersetzung helfen?? Dankeschön :)

Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
Uzun zamandır görüşemiyoruz. Ben rahatsızdım. Şimdi biraz iyiyim. Kocaman olmuş...birseneyi geçti, görüşmeyeli. Canınız sağ olsun...gönlüm sizlerinde buraya gelmenizden yana.keşke gelebilseniz. senve lilly de gelebilsen dünyalar benin olur.Hepimizi çok sevindirirsin.ama gelmezsin biliyorum. Tanrıya emanet olun canlarım.....
 

melekchen

Well-Known Member
AW: Wer kann mir bitte mit einer Übersetzung helfen?? Dankeschön :)

Uzun zamandır görüşemiyoruz. Ben rahatsızdım. Şimdi biraz iyiyim. Kocaman olmuş...birseneyi geçti, görüşmeyeli. Canınız sağ olsun...gönlüm sizlerinde buraya gelmenizden yana.keşke gelebilseniz. senve lilly de gelebilsen dünyalar benin olur.Hepimizi çok sevindirirsin.ama gelmezsin biliyorum. Tanrıya emanet olun canlarım.....

in etwa so:

eine lange zeit sehen wir uns nicht! mir ging es nicht gut! jetzt ist es etwas besser bei mir! riesengross gworden....ein jahr spaeter werden wir uns wieder sehen. unsere herzen sollen gesund bleiben.wenn du und lilly kommen, wird die welt mir gehören! wir alle haben euch sehr geliebt. aber ich weiss, du kommst nicht!
dich zu kennen werde ich in meinem herz behüten...

wie gesagt sinngemaess müsste das hinkommen!

ich hoffe das hilft erstmal. vielleicht weiss es noch jemand genauer! ich nicht türkisch-ich deutsch!
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: Wer kann mir bitte mit einer Übersetzung helfen?? Dankeschön :)

DAs wäre mein Versuch:

Uzun zamandır görüşemiyoruz. Ben rahatsızdım. Şimdi biraz iyiyim.
Lange Zeit können wir uns nicht sehen. Ich habe mich unwohl gefühlt/war unruhig. Jetzt geht es mir etwas besser.
Kocaman olmuş...birseneyi geçti, görüşmeyeli.
Sie scheint riesig geworden zu sein... ein Jahr ist vergangen, dass wir uns gesehen haben.
Canınız sağ olsun...gönlüm sizlerinde buraya gelmenizden yana.
***
keşke gelebilseniz. senve lilly de gelebilsen dünyalar benin olur.
Wenn ihr doch kommen könntet. Falls du und Lilly kommen könntet, wäre die Welt mein.
Hepimizi çok sevindirirsin.ama gelmezsin biliyorum.
Du würdest uns alles sehr erfreuen. Aber du kommst nicht, ich weiß.
Tanrıya emanet olun canlarım.....
Seid unter Gottes Obacht (Gott anvertraut /von Gott behütet), meine Schätze...

***
???
Bei dem Satz bin ich mir nicht ganz sicher und ehe ich Verwirrung mit mehreren Lösungsvarianten stifte, wäre es schön wenn ein Muttersprachler oder Profi helfen könnte... :)
 
AW: Wer kann mir bitte mit einer Übersetzung helfen?? Dankeschön :)

Dankeschön für deine Übersetzung. Tja, dann poste ich den einen Satz mal lieber noch mal ;)
 
Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
Top