wer mag eine email übersetzen??? danke!!

katrin8

New Member
ups, ich weiß ich bin falsch bei deutsch-türkisch...
kann trotzdem jemand?!

merhaba askim nasilsin insallah iyisindir anlattiklarini az çok anladim sende beni anlamalisin seni görmek bakmak öpmek istiyorum seni çok özledim.eger isin derslerin yogunsa daha sonrada gelebilirsin.paranin olmadiginida biliyorum bu konuda yardimcida olurum benim imkanim yok gelmeye yoksa ben gelirdim sende bunu biliyorsun seni üzmekte istemiyorum.yaz döneminde çok yoruluyorum bunun stresini sanada yansitiyorum özürdilerim bazen ne söyledigimi ben bile bilmiyorum simdilik bu kadar yaziyorum bana geri yaz yazdigin zaman telefonumu birkere çagri birak seni seviyorum. okey schatzi
 

boncuklar

Active Member
AW: wer mag eine email übersetzen??? danke!!

Zitat von katrin8:
ups, ich weiß ich bin falsch bei deutsch-türkisch...
kann trotzdem jemand?!

merhaba askim nasilsin insallah iyisindir anlattiklarini az çok anladim sende beni anlamalisin seni görmek bakmak öpmek istiyorum seni çok özledim.eger isin derslerin yogunsa daha sonrada gelebilirsin.paranin olmadiginida biliyorum bu konuda yardimcida olurum benim imkanim yok gelmeye yoksa ben gelirdim sende bunu biliyorsun seni üzmekte istemiyorum.yaz döneminde çok yoruluyorum bunun stresini sanada yansitiyorum özürdilerim bazen ne söyledigimi ben bile bilmiyorum simdilik bu kadar yaziyorum bana geri yaz yazdigin zaman telefonumu birkere çagri birak seni seviyorum. okey schatzi


hallo schatz wie geht es dir? ich hoffe dir geht es gut. (anlattiklarini az - du erzählst wenig ???oder soll das heißen: ich versteh nur wenig was du erzählst???), du sollst mich auch verstehen. ich möchte dich treffen, dich sehen, dich küssen, ich vermisse dich sehr. wenn du so viel arbeit (unterricht) hast, kannst du auch später kommen. du wirst kein geld haben, ich weiß, bei dieser wohnung werde ich behilflich sein. ich habe keine möglichkeit zu kommen, sonst würde ich kommen.das weißt du auch. ich möchte nicht, daß du traurig bist. in der sommersaison bin ich sehr abgespannt und ich möchte nicht, daß sich dieser streß auf dich überträgt. entschuldige, manchmal weiß ich sogar nicht was ich sage. so viel vorläufig. schreib mir zurück. wenn du schreibst, laß mein telefon einmal klingeln, ich liebe dich
 

Sedef52

Active Member
AW: wer mag eine email übersetzen??? danke!!

Zitat von katrin8:
ups, ich weiß ich bin falsch bei deutsch-türkisch...
kann trotzdem jemand?!

merhaba askim nasilsin insallah iyisindir anlattiklarini az çok anladim sende beni anlamalisin seni görmek bakmak öpmek istiyorum seni çok özledim.eger isin derslerin yogunsa daha sonrada gelebilirsin.paranin olmadiginida biliyorum bu konuda yardimcida olurum benim imkanim yok gelmeye yoksa ben gelirdim sende bunu biliyorsun seni üzmekte istemiyorum.yaz döneminde çok yoruluyorum bunun stresini sanada yansitiyorum özürdilerim bazen ne söyledigimi ben bile bilmiyorum simdilik bu kadar yaziyorum bana geri yaz yazdigin zaman telefonumu birkere çagri birak seni seviyorum. okey schatzi

das bedeutet: das was du erzählt hast, habe ich mehr oder weniger verstanden.
 

boncuklar

Active Member
AW: wer mag eine email übersetzen??? danke!!

@ sedef
das bedeutet: das was du erzählt hast, habe ich mehr oder weniger verstanden

ich versteh nur wenig, was du erzählst - ist zwar das gleiche, aber hört sich blöd an.

danke sedef, deutsche sprache... schwere sprache :p

l.g. boncuklar
 
Top