S
selcuk1972
Guest
hier einer der seiten wo eure lieben aşkıms deutsch reden und schreiben lernen:biggrin:
http://www.damarsozler.com/almanca_sozler.php
http://www.damarsozler.com/almanca_sozler.php
hier einer der seiten wo eure lieben aşkıms deutsch reden und schreiben lernen:biggrin:
http://www.damarsozler.com/almanca_sozler.php
wooops...also, normalerweise bin ich sehr tolerant wenn Nicht-Muttersprachler Deutsch sprechen und dabei Fehler machen, mir geht es in Canada mit Englisch ja nicht anders. ABER: wenn eine Site sich als Übersetzungshilfe darstellt und solche deutsche Sätze raushaut(evtl. würde es helfen wenn ich türkisch könnte, um die Übersetzungen einzuordnen, aber ich nehme an das die hier tätigen Übersetzer es viiiieeeeel besser hinbekommen hätten) dann ist es wahrlich ein Witz!
Kommen die "Askims" damit wirklich durch???
der Skeptiker
P.S. Jetzt muß ich doch noch fragen: Ich habe mal nachgeschaut und Askim heißt ja soviel wie Liebling/Liebes/Lieber........
Ist hier, wenn von Askims geredet wird, ein anderer Hintergrund zu sehen. Manchmal habe ich nämlich den Eindruck, das es auch soviel wie "männlicher Prostituierter" bedeuten kann.........
P.S. Jetzt muß ich doch noch fragen: Ich habe mal nachgeschaut und Askim heißt ja soviel wie Liebling/Liebes/Lieber........
Ist hier, wenn von Askims geredet wird, ein anderer Hintergrund zu sehen? Manchmal habe ich nämlich den Eindruck, das es auch soviel wie "männlicher Prostituierter" bedeuten kann.........
Nee, jetzt mal ehrlich!!!!
Askim kann Mann sowohl als auch Frau sagen?
Was bedeutet nun Askim? Ich weiß, ich könnte auch im Übersetzungs-thread diese Frage stellen oder auch im neuen Unterforum- Türkisch lernen....aber ich finde es nicht sooo wichtig...bin halt nur neugierig!
der Skeptiker
so ist es ! ask =heisst liebe und das suffix "im" (i ohne punkt) bedeutet "mein", ergo= meine liebe . das kann ein mann oder eine frau sagen.:-D