yakın

Mutter Courage

Gesperrt
AW: yakın

Es lässt mich nicht zur Ruhe kommen.

Wohnen oder leben ....ganz egal....sind das nicht gewohnheitsmäßige, zeitneutrale Handlungen die den Aoristen erfordern?
Warum wird aber hier immer die Verlaufsform benutzt?: "yaşıyor(um)", "oturuyor(um)"

Und wie wird der Aorist von "leben" = "yaşmak" gebildet?
Ich war der Meinung: yaş + Ar(Temposuffix) + im (Personalsuffix 1. Person singular)

Bitte helft mir, damit ich nicht dumm sterben muss. :-?
 

Sommer2000

Gesperrt
AW: yakın

Es lässt mich nicht zur Ruhe kommen.

Wohnen oder leben ....ganz egal....sind das nicht gewohnheitsmäßige, zeitneutrale Handlungen die den Aoristen erfordern?
Warum wird aber hier immer die Verlaufsform benutzt?: "yaşıyor(um)", "oturuyor(um)"

Und wie wird der Aorist von "leben" = "yaşmak" gebildet?
Ich war der Meinung: yaş + Ar(Temposuffix) + im (Personalsuffix 1. Person singular)

Bitte helft mir, damit ich nicht dumm sterben muss. :-?

O Berlin'de yaşar/ Ben Berlin'de yaşarım


Wir benutzen im Türkischen beide Formen für " Simple Present" -yor und -r
O Berlin'de oturur / Ben Berlin'de otururum.
 
P

pythera

Guest
AW: yakın

Ich hätte auch gesagt Ben Berlin'e yakın oturuyorum, höre es oft so.
Aber das andere wird wohl richtiger sein, ich weiß es nicht.
 
P

pythera

Guest
AW: yakın

"Nahe an Berlin"... "in der Nähe von Berlin"... Ist das nicht das Gleiche? :lol:
Auf türkisch sagt man dazu auch "Bok değil, kaka" :twisted:
Das ist jetzt aber nicht böse gemeint, also nicht falsch verstehen bitte.
Versteh nur den Unterschied nicht. ;)
 
AW: yakın

Wohnen oder leben ....ganz egal....sind das nicht gewohnheitsmäßige, zeitneutrale Handlungen die den Aoristen erfordern?
Warum wird aber hier immer die Verlaufsform benutzt?: "yaşıyor(um)", "oturuyor(um)"
Den Satz: "Ich wohne gewohnheitsmäßig in der Nähe von Berlin" würde ich so nicht sagen.
Zeitneutral ist es auch nicht, denn "Ich wohne momentan in der Nähe von Berlin" könnte man durchaus sagen. Allerdings ist es eine Handlung, die normalerweise längere Zeit andauert, und dafür ist das Präsens die richtige Zeitform.
Und wenn sich die Aussage auf die Vergangenheit bezieht, sagt man nicht "oturdum" sondern "oturuyordum".


Und wie wird der Aorist von "leben" = "yaşmak" gebildet?
Ich war der Meinung: yaş + Ar(Temposuffix) + im (Personalsuffix 1. Person singular)
Gar nicht, weil das Verb nämlich nicht "yaşmak" sondern "yaşamak" heißt.
Und der Aorist lautet tatsächlich
in der 3. Person Singular: yaşar
und in der 1. Person Singular: yaşarım.

Der Name Yaşar IST der Aorist von "yaşamak" und bedeutet wörtlich übersetzt:
"Er lebt" (bei Männern) oder
"Sie lebt" (bei Frauen).

Wenn ich sagen wollte "Ich bin Yaşar" (ich heiße so) würde ich zur Vermeidung von Verwechselungen eher sagen
"Adım Yaşar" oder "Ben Yaşar"
 
Top