Bitte um kleine Übersetzung!!

Adiba20

New Member
" du ignorierst mich, das heißt wohl dass Schluss zwischen uns ist. Kannst du mir aber zumindest sagen was der Grund ist?"

" was habe ich denn falsch gemacht?"

" sei ehrlich, liegt es an einem anderen Mädchen?"

" du hättest doch einfach sagen können dass du keine Interesse mehr hast."

Wäre mega dankbar wenn es einer Übersetzen könnte!!
 

Lilomartha

Well-Known Member
Ich versuch mich mal, es sollte aber nochmal jemand korrigieren. Bin mir an einigen Stellen nicht ganz sicher und habe manches eher sinngemäß übersetzt:

"Madem konuşmuyorsun benimle demek ki biz ayrılmışız. En azından bana bir sebebi söyler misin?"

"Yanlış bir şey mi yaptım?" (Habe ich etwas falsch gemacht?)

"Dürüst ol, başka bir kızın yüzünden mi?" (Hier bin ich mir nicht ganz sicher ob man das so sagen kann. Verstehen würde er es aber bestimmt.)

"Benden vazgeçtiğini söyleyebilmez miydin?" (=Hättest du nicht einfach sagen können, dass du mich aufgegeben hast?)
 
Top