düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

gül1963

New Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Ich habe von strokes ein gutes Lernprogramm, wo mir die sätze vorgesprochen werden. Dann spreche ich das nach und kann das auch aufnehmen und dann wieder abhören. Außerdem höre ich immer den türkischen Radiosender im Internet und viel türkische Musik. Mit meinem Schatz spreche ich dann auch im msn und schreibe parallel und er verbessert mich. Als ich jetzt in der Türkei war, meinten alle dort , ich hätte eine richtig gute Aussprache.
Außerdem habe ich mir jetzt hier zu Hause zwei türkische Frauen gesucht, denen ich Deutsch beibringe und sie sprechen dann mit mir dafür türkisch und verbessern meine Aussprache. Du siehst, ich habe sehr viel Eigeninitiative ergriffen, damit ich die Sprache schnell lerne.
Aber es hat sich gelohnt. Ich konnte mich jetzt in Ankara sehr gut verständlich machen, auch wenn mein Freund mal nicht bei mir war.

Ich glaube, so zu lernen ist perfekt. Aber wenn man etwas unbedingt will, findet sich immer ein Weg.
Ich lerne jetzt im 4. Semester an der VHS und habe manchmal das Gefühl, auf der Stelle zu treten. Vllt muss ich mir auch noch was anderes überlegen.

lg gül
 

marie51

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Ich glaube, so zu lernen ist perfekt. Aber wenn man etwas unbedingt will, findet sich immer ein Weg.
Ich lerne jetzt im 4. Semester an der VHS und habe manchmal das Gefühl, auf der Stelle zu treten. Vllt muss ich mir auch noch was anderes überlegen.

lg gül

Liebe gül
das ist richtig, die Kurse an der VHS gehen einfach zu langsam vor. Und außerdem lerne ich dort nicht die Sachen, die ich wirklich brauche. Ich will mich möglichst schnell richtig unterhalten können, und nicht erst so lange diese Lektionen mit sich vorstellen, und wie heißt du, usw. die Vokabeln habe ich auch so gelernt wie ich sie brauchte. Ich habe mir also immer auf deutsch überlegt, was ich am Abend meinem Schatz erzählen wollte , und habe mir das dann schon mal übersetzt. Und das Vokabular konnte ich dann auch gut behalten. Habe dann auch jeden msn abgespeichert und alles danach auf deutsch übersetzt. So habe ich dann die Vokabeln gelernt. Habe mir das dann immer wieder durchgelesen.
Was bringt es , wenn ich sinnlos irgendwelches Wortmaterial lerne, was ich noch gar nicht brauche. Kann das jedem nur so empfehlen.

lg marie51
 

marie51

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Ich hatte eine Übersetzung und da kam u.a dieser Satz bei raus:

"...Ben sadece seni düşündüğümü söylemek ..."

Mir ist diese Form irgendwie noch ein Rätsel. Heisst dieser Satz jetzt soviel
wie: das über Dich Denken ?

Ich würde mich total freuen, wenn mir diese -igini/ügünü Geschichte mal jemand ganz einfach erklären könnte. So für Blöde :lol:

Wann nehme ich diese Form, wie verwende ich sie und warum und überhaupt. :|

Vielen Dank und Lieben Gruss!


Schau auch noch einmal hier nach, da habe ich auch schon mal was zusammengestellt über adverbiale Nebensätze.

http://www.turkish-talk.com/tuerkisch-lernen/32545-bildung-von-adverbialen-nebensaetzen.html
 

MS0049

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Schau auch noch einmal hier nach, da habe ich auch schon mal was zusammengestellt über adverbiale Nebensätze.

http://www.turkish-talk.com/tuerkisch-lernen/32545-bildung-von-adverbialen-nebensaetzen.html

Danke Marie für Erklärung! mein Problem ist immer, dass ich in deutscher Grammatik so eine richtige Niete bin. Also wenn mir da jemand mit Adverbial..suffix..Objekt etc kommt, schaltet mein Gehirn irgendwie ab :frown:

Ich merke eigentlich BEIM sprechen/schreiben, dass mir eine Form fehlt um korrekt auszudrücken, was ich sagen will. Dann schnappe ich mir mein Buch und gucke, ob dort Beispielsätze sind die meinem Satz nahe kommen
und lerne dann die Endungen. :-D

-mis Vergangenheit z.B. ging ruck zuck. warum brauche ich das? Aha.
Wie sind die Endungen? OK. Und dann benutze ich das wie eine Wilde
damit ich Übung bekomme.

Leider ist nicht alles so einfach. Aber Du hast es gut erklärt! Ich übe dann mal.

LG MS
 

marie51

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Danke Marie für Erklärung! mein Problem ist immer, dass ich in deutscher Grammatik so eine richtige Niete bin. Also wenn mir da jemand mit Adverbial..suffix..Objekt etc kommt, schaltet mein Gehirn irgendwie ab :frown:

Ich merke eigentlich BEIM sprechen/schreiben, dass mir eine Form fehlt um korrekt auszudrücken, was ich sagen will. Dann schnappe ich mir mein Buch und gucke, ob dort Beispielsätze sind die meinem Satz nahe kommen
und lerne dann die Endungen. :-D

-mis Vergangenheit z.B. ging ruck zuck. warum brauche ich das? Aha.
Wie sind die Endungen? OK. Und dann benutze ich das wie eine Wilde
damit ich Übung bekomme.

Leider ist nicht alles so einfach. Aber Du hast es gut erklärt! Ich übe dann mal.

LG MS

Aber die -mis Vergangenheit ist ja ein ganz eigenes kapitel. die gibt es bei uns im Deutschen ja in der Form nicht. Die wird ja nur benutzt wenn der Sprecher über ein Ereignis berichtet , bei dem er nicht selbst zugegen war.
ich denke der Gebrauch der Zeiten mit -mis ist sehr schwierig.
Das Perfekt (-mis) im Türkischen ist eine Ergebnisvergangenheit. Damit formuliert der Sprecher ein vergangenes Ereignis wie es sich nach dem Abschluss darstellt. Es steht also nicht das Stattgefundene selbst im Blickpunkt des Sprechers sondern das Ergebnis. Ich weiß , das ist schwierig zu verstehen. Damit komme ich auch oft nicht klar.
 

MS0049

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Aber die -mis Vergangenheit ist ja ein ganz eigenes kapitel. die gibt es bei uns im Deutschen ja in der Form nicht. Die wird ja nur benutzt wenn der Sprecher über ein Ereignis berichtet , bei dem er nicht selbst zugegen war.
ich denke der Gebrauch der Zeiten mit -mis ist sehr schwierig.

Ne, das fand ich alles sehr einleuchtend und einfach. Vergangenheit nur vom höre-sagen: also mis. Dann noch merken misim, missin, mis, misiz, missiniz und misler. Und fertig ist das Mondgesicht :-D

genauso mit dem Aoristen, der Zukunftsform, dem "können" (gidebilirim) und einigem anderen.

Aber nun hänge ich bei dieser digi Geschichte und der sollen/dürfen Form und bekomme es einfach nicht in meinen Kopf. :evil:

Und so fuchtbare Sachen wie: hätte ich nicht das Fenster zugemacht, dann wäre der Vogel sicher reingeflogen.

aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh :roll:
 

marie51

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Ne, das fand ich alles sehr einleuchtend und einfach. Vergangenheit nur vom höre-sagen: also mis. Dann noch merken misim, missin, mis, misiz, missiniz und misler. Und fertig ist das Mondgesicht :-D

genauso mit dem Aoristen, der Zukunftsform, dem "können" (gidebilirim) und einigem anderen.

Aber nun hänge ich bei dieser digi Geschichte und der sollen/dürfen Form und bekomme es einfach nicht in meinen Kopf. :evil:

Und so fuchtbare Sachen wie: hätte ich nicht das Fenster zugemacht, dann wäre der Vogel sicher reingeflogen.

aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh :roll:

Die Endungen sind einfach, aber der Gebrauch , wann -di Vergangenheit, wann -mis Vergangenheit , wann Aorist, das ist die Sache, die Bildung der Zeiten ist einfach, Aber wann sie genau benutzt werden, das ist das Schwierige.
 

MS0049

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Die Endungen sind einfach, aber der Gebrauch , wann -di Vergangenheit, wann -mis Vergangenheit , wann Aorist, das ist die Sache, die Bildung der Zeiten ist einfach, Aber wann sie genau benutzt werden, das ist das Schwierige.

Klar, das hast Du Recht. Nur fällt mir das seltsamerweise nicht so schwer.
Diese Sachen bekomme ich sogar beim sprechen hingebogen ohne vorher gross drüber nachzudenken.

Wenn ich einmal geschnallt habe wie mans macht, sitzt das dann auch.
Aber bei dieser digini Sache macht es einfach noch nicht klick.
Na, wird schon irgendwann.
Du hast aber echt viel gelernt in der kurzen Zeit! Hut ab!
 

MS0049

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Ich nochmal!

Über ja gerade diese -dik Form und finde es immer nur im Zusammenhang
mit einem Verb.

Wenn ich nun aber sagen möchte: viele, von meinen Freunden ..?
Ok, wenn man es richtig überlegt ist das nur eine verkürzte Aussage, denn
irgendwas machen ja die vielen Freunde.. (denken, leben, lachen).

Kann man denn dieses Satz trotzdem mit -dik bilden, z.B wenn das Verb vorher schon Thema war und ich jetz nur noch mal klarstelle, wer da lacht?

Und IST das überhaupt ein Fall für die -dik Form? Ich denke sicherlich gerade total falsch und um die Ecke. :cry:

sorry, möchte nicht nerven. :redface: VIelleicht hat ja jemand langeweile.
 

marie51

Active Member
AW: düşündüğümü -wer kann mir das erklären?

Ich nochmal!

Über ja gerade diese -dik Form und finde es immer nur im Zusammenhang
mit einem Verb.

Wenn ich nun aber sagen möchte: viele, von meinen Freunden ..?
Ok, wenn man es richtig überlegt ist das nur eine verkürzte Aussage, denn
irgendwas machen ja die vielen Freunde.. (denken, leben, lachen).

Kann man denn dieses Satz trotzdem mit -dik bilden, z.B wenn das Verb vorher schon Thema war und ich jetz nur noch mal klarstelle, wer da lacht?

Und IST das überhaupt ein Fall für die -dik Form? Ich denke sicherlich gerade total falsch und um die Ecke. :cry:

sorry, möchte nicht nerven. :redface: VIelleicht hat ja jemand langeweile.

ich glaube das übersetzt du nur: viele Freunde
man kann das nicht so wörtlich übersetzen. manche Konstruktionen gibt es im Türkischen nicht.
 
Top