"Dass"-Sätze

Tina_x

New Member
Kann mir mal jemand erklären, wie man im Türkischen Sätze mit "dass" bildet? In meinem Grammatikbuch wird nur erklärt, dass man sie mit "ki" bilden kann, aber nebenbei steht dann, dass es die veraltete Version ist. :-?

Wie kann ich jetzt zum Beispiel sagen:

Mama will, dass Ali eine Zeitung kauft. :?:

Mit ki:

Anne ister ki, Ali bir gazete alıyor. (?!)

_____

Mir leuchtet das Bilden solcher Sätze im Türkischen einfach nicht ein.. :|
 
AW: "Dass"-Sätze

In diesem Fall würde man einen Kurzinfinitiv mit Personal- und Fallendung einsetzen:

Mama will, dass Ali eine Zeitung kauft.
=Anne, Ali'nin bir gazete almasını istiyor.

alma als Kurzinfinitiv von almak
-sı als Personalendung, weil es um Ali geht
-nı als Akkusativ.

Allerdings gibt es auch Fälle, wo statt des Kurzinfinitivs ein Partizip verwendet werden muss:

Mama weiß, dass Ali eine Zeitung kauft (oder gekauft hat).
=Anne, Ali'nin bir gazete aldığını biliyor.

Das Verb kann im Türkischen auch einen anderen Fall als den Akkusativ verlangen:

Mama glaubt, dass Ali eine Zeitung kauft (gekauft hat)
=Anne, Ali'nin bir gazete aldığına inanıyor.

Was ist denn das für ein Grammatikbuch, dass nur die Sätze mit ki aufführt?
 

Tina_x

New Member
AW: "Dass"-Sätze

In diesem Fall würde man einen Kurzinfinitiv mit Personal- und Fallendung einsetzen:

Mama will, dass Ali eine Zeitung kauft.
=Anne, Ali'nin bir gazete almasını istiyor.

alma als Kurzinfinitiv von almak
-sı als Personalendung, weil es um Ali geht
-nı als Akkusativ.

Wenn ich jetzt von deiner Erklärung ausgehe und folgenden Satz ins Türkische übersetzen will;

Ich möchte, dass du dich bedankst.
= Ben, senin teşekkür etmeni istiyorum. :?:

etme als Kurzinfinitiv von etmek
-n als Personalendung
-i als Akkusativendung.


Habe ich die Logik jetzt verstanden und richtige Transferleistung auf den neuen Satz erbracht? :lol:

Es ist im Türkischen so schwer, diese Sätze auszudrücken... :frown:
 
AW: "Dass"-Sätze

Ich möchte, dass du dich bedankst.
= Ben, senin teşekkür etmeni istiyorum. :?:

etme als Kurzinfinitiv von etmek
-n als Personalendung
-i als Akkusativendung.


Habe ich die Logik jetzt verstanden und richtige Transferleistung auf den neuen Satz erbracht? :lol:

Ja, genau so geht es.

Ben würde ich vielleicht weglassen, weil es ja schon im Prädikat steckt.

Offenbar ist es doch gar nicht schwer!
 

Tina_x

New Member
AW: "Dass"-Sätze

Ja, genau so geht es.

Ben würde ich vielleicht weglassen, weil es ja schon im Prädikat steckt.

Offenbar ist es doch gar nicht schwer!

Sonunda anladım! Sana çok tesekkür ederim.

Diese Variante mit dem Kurzinfinitiv + Personal- + Fallendung ist wirklich nicht schwer, man muss nur ein bisschen überlegen. Wenn ich den Satz wortwörtlich ins Deutsche zurück übersetzen würde, würde er ein bisschen kommisch klingen.

Ich will dein Bedanken. 8)

Aber naja, das sind halt die sprachlichen Unterschiede. :lol:
 
A

ahirim_sensin

Guest
AW: "Dass"-Sätze

darf ich mitüben :redface:?

hab auch so ein paar problemchen mit den dass-sätzen..

ich wusste dass du gehst.
senin gitmeni bildim.

Eigentlich hätte ich das so gesagt :
gittiğini, bildim :confused:

Lg ahirim_sensin
 

Tina_x

New Member
AW: "Dass"-Sätze

Ich habe keine Ahnung! :lol:

Aber ich habe mich gerade versucht im Internet zu erkundigen und folgendes gelesen:

Manche Verben wie "bilmek", "inanmak", "sanmak" werden überwiegend mit -diği oder -eceği gebraucht.

Ob dir das jetzt weiterhilft, weiß ich nicht. :tongue:

Aber dann würde dein Satz

Senin gittiğini bildim


ja stimmen.
 
Top