Die große Enttäuschung..wäre einer so lieb!

Tina_x

New Member
AW: Die große Enttäuschung..wäre einer so lieb!

Und ich brauch immer noch Hilfe mit diesem dummen Wörtchen "iken" :D
 

Mutter Courage

Gesperrt
AW: Die große Enttäuschung..wäre einer so lieb!

Spanisch? Spanische Artikel finde ich einfacher und logischer zu lernen, als deutsche Artikel. Hinter deutschen Artikeln steckt einfach kein System. Manchmal muss ich als geborene Deutsche echt selber überlegen, warum bzw. wann ich welchen Artikel benutzen muss.

Ein Beispiel wäre jetzt...

Der/Die/Das Nutella? Was denn nun..

Viele kommen dann damit an:

Die Nuss-Nougat-Creme.

Nur weil es DIE Nuss-Nougat-Creme heißt,
muss es dann auch gleich DIE Nutella sein?

Och man.

Genau diese Diskussion hatten meine Kids mit ihren Freunden auch.
Bis einer sagte: Mach's doch wie die Türken hier. Nenn es Nutella :mrgreen:
 

Tina_x

New Member
AW: Die große Enttäuschung..wäre einer so lieb!

Genau diese Diskussion hatten meine Kids mit ihren Freunden auch.
Bis einer sagte: Mach's doch wie die Türken hier. Nenn es Nutella :mrgreen:

Haha! Das ist eigentlich auch die beste Lösung.. Wenn man den Artikel nicht weiß, einfach . :lol::lol:

Ohne Artikel würde es aber auch einfach komisch klingen im Deutschen..

"Kannst du mir bitte mal Nutella geben?"
 

Aylin2009

Active Member
AW: Die große Enttäuschung..wäre einer so lieb!

Haha! Das ist eigentlich auch die beste Lösung.. Wenn man den Artikel nicht weiß, einfach . :lol::lol:

Ohne Artikel würde es aber auch einfach komisch klingen im Deutschen..

"Kannst du mir bitte mal Nutella geben?"

viele türken machen das genauso mit den präpositionen, im zweifel gehts auch ohne:

-wo bist du?

- ich bin neukölln und du?
- ich fahre jetzt Kotti.
- schwör lan, ich war auch grad kotti vallah
- krass alter. lass treffen....
 
M

mängelexemplar

Guest
AW: Die große Enttäuschung..wäre einer so lieb!

Wenn man die Nutella will, dann sagt man das wie folgt:

"NutellA!"
 
Top