Vaterlich
Well-Known Member
Selamun Hallo Leute!
Eine eidgenossine Autorin verwendet häufig das "gegenüberstehen" in ihrem akademischen Arbeit/Text, welches mir jeweils etwa sinnloss klingt. Bestimmt verpasse ich was. Daher meine Frage: Was noch könnte man statt "gegenüberstehen" in folgenden Beispielen verwenden? Gerne auch englische.
"Entgeltlichkeit liegt nicht nur dann vor, wenn sich eine Vertragspartei zur einer Geldleistung verpflichtet, sondern immer dann, wenn einer Sach- oder Dienstleistungspflicht eine Gegenleistungspflicht irgendwelcher Art gegenübersteht. Bei den Logistikverträgen stehen sich üblicherweise die Logistikdienstleistungen des LDL und die Vergütung des Auftraggebers gegenüber."
Hier, weder "face (sth)", noch "confront", noch "be up against", noch "stand opposite", noch "stand facing" und weitere ähnliche macht kaum Sinn - denn ich müsste dann jeweils fragen: "ok, this faces that, und?"
Eine eidgenossine Autorin verwendet häufig das "gegenüberstehen" in ihrem akademischen Arbeit/Text, welches mir jeweils etwa sinnloss klingt. Bestimmt verpasse ich was. Daher meine Frage: Was noch könnte man statt "gegenüberstehen" in folgenden Beispielen verwenden? Gerne auch englische.
"Entgeltlichkeit liegt nicht nur dann vor, wenn sich eine Vertragspartei zur einer Geldleistung verpflichtet, sondern immer dann, wenn einer Sach- oder Dienstleistungspflicht eine Gegenleistungspflicht irgendwelcher Art gegenübersteht. Bei den Logistikverträgen stehen sich üblicherweise die Logistikdienstleistungen des LDL und die Vergütung des Auftraggebers gegenüber."
Hier, weder "face (sth)", noch "confront", noch "be up against", noch "stand opposite", noch "stand facing" und weitere ähnliche macht kaum Sinn - denn ich müsste dann jeweils fragen: "ok, this faces that, und?"