NEIN...bin ich nicht, ich weiß von nyx.
- Dalkavuk = Schleimscheisser
- Yalaka = Schleimer
- Ayip (naja, muss man auch können!) = Schande
- tövbe tövbe = tja, wie übersetzt man das? Sagt man nach etwas Schlimmen, um es zu entschuldigen/ zu hoffen dass es nie eintrifft
- allah sana belani versin = das weiss ich nicht!
Hm ja... :roll:
klingt "Reue Reue" nach was, wenn du es in deutsch hören würdest?"Tövbe" heißt doch "Reue", oder?
Demnach müßte es "Reue Reue" heißen......
Mein Mann benutzt zu jeder möglichen und unmöglichen Gelegenheit auch ein ganz übles Schimpfwort bzw einen Satz....... jetzt trau ich mich aber gar nicht, das hier reinzustellen.....
Also die Türken sind uns Deutschen mit Ausdrücken, Flüchen und Schimpfworten weit überlegen - bin da aber gar nicht neidisch.
LG Catsili
klingt "Reue Reue" nach was, wenn du es in deutsch hören würdest?