Spruch für Geburtskarte übersetzen

Dieses Thema im Forum "Türkisch lernen" wurde erstellt von Anne Bonny, 20 November 2018.

  1. Anne Bonny
    Offline

    Anne Bonny New Member

    Registriert seit:
    4 Mai 2015
    Beiträge:
    9
    Zustimmungen:
    5
    Geschlecht:
    weiblich
    Hallo ich bin vor Kurzem Oma geworden und mein Sohn möchte den Verwandten in der Türkei eine Karte schicken.

    In der deutschen Karte steht:
    "Wenn aus Liebe Leben wird, erhält das Glück einen Namen."

    Könnte ihr mir das übersetzen?

    Ich kann zwar etwas Türkisch , aber hier für reicht es nicht.

    oh ich habe gerade gesehen dass es auch eine extra rubrik gibt für übersetzungswünsche...
     
  2. Anne Bonny
    Offline

    Anne Bonny New Member

    Registriert seit:
    4 Mai 2015
    Beiträge:
    9
    Zustimmungen:
    5
    Geschlecht:
    weiblich
    Hm schade dass niemand geantwortet hat. Dass die Anfrage hier falsch ist hatte ich erst gesehen als es schon gepostet war und löschen geht ja auch nicht.
     
  3. eruvaer
    Offline

    eruvaer Well-Known Member

    Registriert seit:
    7 April 2014
    Beiträge:
    19.397
    Zustimmungen:
    16.917
    Geschlecht:
    weiblich
    Vielleicht schaut @Vaterlich ja bald einmal rein? :)
     
  4. Alubehütet
    Online

    Alubehütet Well-Known Member

    Registriert seit:
    29 Januar 2017
    Beiträge:
    12.177
    Zustimmungen:
    6.289
    Geschlecht:
    männlich
    Was, haben wir keine türkischen Muttersprachler mehr unter uns? o_O
     
  5. eruvaer
    Offline

    eruvaer Well-Known Member

    Registriert seit:
    7 April 2014
    Beiträge:
    19.397
    Zustimmungen:
    16.917
    Geschlecht:
    weiblich
    Die meisten haben wir erfolgreich vergrault :confused:
     
    Alubehütet gefällt das.
  6. Alubehütet
    Online

    Alubehütet Well-Known Member

    Registriert seit:
    29 Januar 2017
    Beiträge:
    12.177
    Zustimmungen:
    6.289
    Geschlecht:
    männlich
    Screenshot gefällt das.png

    Mir gefällt das.

    Widerwillig :(
     
  7. eruvaer
    Offline

    eruvaer Well-Known Member

    Registriert seit:
    7 April 2014
    Beiträge:
    19.397
    Zustimmungen:
    16.917
    Geschlecht:
    weiblich
    Das solltest du besser schon erklärt haben bevor Missverständnisse aufkommen :confused:
     
  8. Alubehütet
    Online

    Alubehütet Well-Known Member

    Registriert seit:
    29 Januar 2017
    Beiträge:
    12.177
    Zustimmungen:
    6.289
    Geschlecht:
    männlich
    ?

    Mir gefällt dein Beitrag, weil Du mutmaßlich Recht hast. Was mir nicht gefällt, daß das so ist. Daß wir die Muttersprachler vergrault haben. Würde dir gerne Unrecht geben, kann ich aber nicht.
     
    eruvaer gefällt das.
  9. Skeptiker
    Offline

    Skeptiker Well-Known Member

    Registriert seit:
    26 Januar 2008
    Beiträge:
    12.738
    Zustimmungen:
    6.863
    Ich frage mich nur, wie "wir" das gemacht haben sollen....
     
  10. eruvaer
    Offline

    eruvaer Well-Known Member

    Registriert seit:
    7 April 2014
    Beiträge:
    19.397
    Zustimmungen:
    16.917
    Geschlecht:
    weiblich
    Die Antwort findet sich sicherlich schon grösstenteils in der korrekten Definition von "wir".
     
Die Seite wird geladen...