vermekti

M

Melli7

Guest
Merhaba,

bin gerade dabei eine Hausaufgabe zu übersetzen (bin austauschschülerin in der Türkei). Dabei bin ich über den Satz "inmeden önce parayı vermekti" gestolpert.
vermek. ok alles klar. aber die endung -ti dadran?
-ti = Endung 3. Person Singular Praeteritum.
wie heisst das denn auf Deutsch? und welche Zeit ist das bzw wie nennt man ein solches gebilde.... :icon_eyecrazy:


schon mal vielen Dank,
Melli7
 

Catsili

Active Member
AW: vermekti

Aus dem Bauch raus...(was für ne Hilfe:lol:) würde ich sagen

"Vor dem Einsteigen hat er/sie das Geld gegeben/ (gegeben zu haben?)"

Hab auch in meiner Grammatik geschaut, ob ....mekti....einem besonderen Ereigniss zugeordnet wird, fand aber nichts....

Bin mit der Übersetzung so auch nicht ganz zufrieden (sollte doch dann verdi) heißen?

Deshalb geraten ---"gegeben zu haben"

Bin gespannt auf die Antworten der Profis :razz:
 
H

hatira

Guest
AW: vermekti

Aus dem Bauch raus...(was für ne Hilfe:lol:) würde ich sagen

"Vor dem Einsteigen hat er/sie das Geld gegeben/ (gegeben zu haben?)"

Hab auch in meiner Grammatik geschaut, ob ....mekti....einem besonderen Ereigniss zugeordnet wird, fand aber nichts....

Bin mit der Übersetzung so auch nicht ganz zufrieden (sollte doch dann verdi) heißen?

Deshalb geraten ---"gegeben zu haben"

Bin gespannt auf die Antworten der Profis :razz:

Genau so hätte ich es auch übersetzt. Bin aber auch kein Profi..8):lol: also weiter warten.
 
L

LaNuF

Guest
AW: vermekti

Zuerst einmal, inmek bedeutet aussteigen ... nicht einsteigen :wink:

Wenn es tatsächlich vermekti heißt, dann weiß ich auch keine Erklärung.
Falles es aber ein Tippfehler ist und es vermekte heißen soll, dann ist das der Kontinuativ.
Der kommt laut meinem Grammatikbuch "in Sachtexten und der Amtssprache, aber auch in Briefen, die offiziellen Charakter tragen anstelle des normalen Präsens vor"

Bevor er/sie aussteigt gibt er/sie das Geld.

Bin aber auch kein Profi ......
 

marie51

Active Member
AW: vermekti

Zuerst einmal, inmek bedeutet aussteigen ... nicht einsteigen :wink:

Wenn es tatsächlich vermekti heißt, dann weiß ich auch keine Erklärung.
Falles es aber ein Tippfehler ist und es vermekte heißen soll, dann ist das der Kontinuativ.
Der kommt laut meinem Grammatikbuch "in Sachtexten und der Amtssprache, aber auch in Briefen, die offiziellen Charakter tragen anstelle des normalen Präsens vor"

Bevor er/sie aussteigt gibt er/sie das Geld.

Bin aber auch kein Profi ......

vermekte ...... wird auch übersetzt ..... beim Geben oder während des Gebens.....
 

birisi

Well-Known Member
AW: vermekti

Merhaba,

bin gerade dabei eine Hausaufgabe zu übersetzen (bin austauschschülerin in der Türkei). Dabei bin ich über den Satz "inmeden önce parayı vermekti" gestolpert.
vermek. ok alles klar. aber die endung -ti dadran?
-ti = Endung 3. Person Singular Praeteritum.
wie heisst das denn auf Deutsch? und welche Zeit ist das bzw wie nennt man ein solches gebilde.

Meine Bitte war vor dem Einsteigen das Geld zu geben.
 

Catsili

Active Member
AW: vermekti

ohweh, ich verwechsel oft binmek und inmek....

Sorry!!!

(ähnlich gehts mit mit getirmek und götürmek):icon_eyecrazy:
 
L

Lalezar2006

Guest
AW: vermekti

vermek - Infinitiv
vermekti - Konjunktiv Präteritum ohne Zeitangabe

inmek - aussteigen

Inmeden önce parayi vermekti

Bevor er ausstieg, das Geld zu geben

PS: Melli ist das der ganze Satz?
 
M

Melli7

Guest
AW: vermekti

Erstmal danke für eure bemühungen :)

İch wollte es nicht noch komplizierter machen und hab nur einen teil kopiert... der ganze satz lautet: En temizi, dolmuştan ineceği yere gelince, inmeden önce parayı vermekti.

danke lalezar. aber was bedeutet das genau; ohne zeitangabe?
 
Top