Mach doch, was Du willst!
Hallo Ihr lieben,
ich möchte gerne auf türkisch sagen: mach doch was Du willst.
istersen, yap ?
aber es soll ein resigniertes "ach mach doch was du willst" sein.
Vielen Dank schon mal!
LG MS
ich würde so schreiben : ne halin varsa gör, banane:twisted:
''İstediğini yap!'' heißt sowieso ''Ne istersen onu yap!''
Das klingt nach der frechen Version und gefällt mir, glaube ich, am besten
Was heisst das denn genau? guck ob es Deinen Teppich gib, mir ist es egal? :-D
Ne halin varsa gör...
ist nicht die Teppich Version:shock:
Umgangssprachlich- mach was du willst
hal -> hier -> Zustand