Wie formuliert man das denn richtig auf Türkisch ?

Verrat

New Member
Ich habe eben mit meiner Schwägerin geschrieben. Sie kann null Deutsch, kein Englisch und ich selbst nur sehr wenig türkisch. Irgendwie bekommen wir es aber hin zu quatschen :)

Nun hat sie mich gefragt was ich heute schönes gemacht habe und als ich antworten wollte wusste ich nicht wie ich das formulieren muss, da ich z. B. nicht weiß wie man Shoppen auf türkisch sagt und ich weiß auch ncht was EC Karte bedeutet :D ...

Der wäre "Ich war heute bei Kadir´s Arzt und danach war ich ein bisschen für die Kinder shoppen. Habe sehr schöne Sachen für die kleinen Schätze bekommen. Meine Ec Karte hat so geraucht, weil ich ein schönes Teil nach dem anderen gefunden habe."

So wie schreib ich ihr das, damit sie auch versteht was ich sagen will ??



Ich danke euch schon mal für eure Hilfe <3
 

univers

Well-Known Member
Ich habe eben mit meiner Schwägerin geschrieben. Sie kann null Deutsch, kein Englisch und ich selbst nur sehr wenig türkisch. Irgendwie bekommen wir es aber hin zu quatschen :)

Nun hat sie mich gefragt was ich heute schönes gemacht habe und als ich antworten wollte wusste ich nicht wie ich das formulieren muss, da ich z. B. nicht weiß wie man Shoppen auf türkisch sagt und ich weiß auch ncht was EC Karte bedeutet :D ...

Der wäre "Ich war heute bei Kadir´s Arzt und danach war ich ein bisschen für die Kinder shoppen. Habe sehr schöne Sachen für die kleinen Schätze bekommen. Meine Ec Karte hat so geraucht, weil ich ein schönes Teil nach dem anderen gefunden habe."

So wie schreib ich ihr das, damit sie auch versteht was ich sagen will ??



Ich danke euch schon mal für eure Hilfe <3
"Ben bugün Kadirin doktorundaydım ve sonra çocuklar için biraz alış-veriş ettim. Küçük cananlar için çok güzel şeyler edindim. Banka kartımdan dumanlar tüttü artık, zira peşpeşe biri diğerinden güzel şeyler buldum."
 
Top