Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

Asyali

Well-Known Member
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

TT-Rund-um-die-Uhr-Poster

Geh ma raus des hilft ;-) *hüstel*

Vll lebste in der falschen Region oder ich kenne nur übermäßig gebildete leute :rolleyes:

was hat den das jetzt mit bildung zu tun. Die Elite-türken :rolleyes: intressiert das arabische doch garnicht. Und der Rest gibt sich mit der jeweiligen Übersetzung zufrieden. :roll:
 

Pampelmuse

New Member
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

was hat den das jetzt mit bildung zu tun. Die Elite-türken :rolleyes: intressiert das arabische doch garnicht. Und der Rest gibt sich mit der jeweiligen Übersetzung zufrieden. :roll:

Was hat die Elite mit Gebildeten Türken zu tun? Redest du von den Neureichen Deppen die überall mit ihrem Geld rumschmeißen und versuchen Westlich zu sein und ihre Wurzeln vergessen?

Man ey hier darf man nichts ernsthaft fragen ohne gleich beleidigt zu werden und ihr wisst ja sowieso alles gut danke für diese interessanten Hirnfürze die ihr der Welt mitteilt.
 

blackcyclist

Gesperrt
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

Wieder mal eine Klassediskussion. Pampelmuse, du kommst mir vor wie jemand, der sich was chinesisches tätowieren läßt, weil es irgendwie hip ist, aber nicht wirklich weiß, was es bedeutet.

Ich kaufe mir doch keine Kalligraphie, von der ich nicht weiß, was sie bedeutet. Ich bin selber kalligraphisch tätig und käme nicht auf die Idee in arabisch oder chinesisch rumzumurksen. Da fehlt einem völlig der kulturelle Hintergrund und es wäre ein abmalen und kein schreiben. Zum anderen bietet die europäische Schriftkultur eine Fülle von unterschiedlichsten Schriften und Formen, das man immer was passendes findet.

Wenn du so viele arabisch sprechende Türken und Araber kennst, warum fragst du hier im Forum nach und nicht deine hochintelligenten Freunde?
 

SweetNel

Active Member
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

Ich werfe mal kurz ein, dass mir dieser Thread den Morgen erheitert hat.

Und ihr seid mal alle mega schlechte Türken. Ich hättet es auf Anhieb erkennen und übersetzen müssen!!!
 

feshak

Moderator
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

Ihr Lieben, Schluss mit dem OT. Eine Userin hat eine Frage gestellt, wenn ihr niemand weiterhelfen kann, wird sie es schon merken. Kein Grund, mit Verlaub, dass hier die türkische Seele kocht, weil hier nach arabischer Schrift gefragt wurde.

Das Thema bleibt erst einmal offen. Denn vielleicht findet sich noch jemand, der helfen kann. Aber bitte seht von weiteren OTs ab, ansonsten werden sie kommentarlos gelöscht. Und wenns zu bunt wird, auch verwarnt. Schade um die Zeit, die man ins Schreiben investiert hat.

Liebe Grüße
 

Pampelmuse

New Member
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

Wieder mal eine Klassediskussion. Pampelmuse, du kommst mir vor wie jemand, der sich was chinesisches tätowieren läßt, weil es irgendwie hip ist, aber nicht wirklich weiß, was es bedeutet.

Ich kaufe mir doch keine Kalligraphie, von der ich nicht weiß, was sie bedeutet. Ich bin selber kalligraphisch tätig und käme nicht auf die Idee in arabisch oder chinesisch rumzumurksen. Da fehlt einem völlig der kulturelle Hintergrund und es wäre ein abmalen und kein schreiben. Zum anderen bietet die europäische Schriftkultur eine Fülle von unterschiedlichsten Schriften und Formen, das man immer was passendes findet.

Wenn du so viele arabisch sprechende Türken und Araber kennst, warum fragst du hier im Forum nach und nicht deine hochintelligenten Freunde?

Zum letzten mal, das hat mir in Istanbul ein Verkäufer in einem Bildladen nahe der Universität auf dem Bücherbasar verkauft. Er sagte mir schon damals die Bedeutung. Aufgrund meiner Neugier habe ich im Internet recherchiert und kam niemals auch nur in die nähe dieser Bedeutung von dem Zeichen her.

Ich dachte mir ich frage hier weil es schneller geht als wenn ich ne mail mit bild und allem drum und dran in die Türkei schicke. Bzw. müsste ich mir ersteinmal die Mailadressen von meinem Mann besorgne usw usw. usws. also kurz zu umständlich.

Ich wollte nur kurz hilfe haben und jedesmal wenn ich hier etwas gefragt wurde wurde ich nur angemacht. Ich dachte dies wäre ein hilfsbereites forum.

Und wie gesagt in der Türkei von einem Türken gekauft daher Gedanke... Türkisches forum ;-)

Vielen Herzlichen Dank für die Aufmerksamkeit. Es war mir wiedermal eine lehre....
 
S

Solipsist

Guest
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

Pampelmuse, das arabische wort für hiçlik (nothingness) oder hiç (nothing) ist:

العدم

Du kannst selber vergleichen ob es das ist. Es ist mehr ein metaphysicher Begriff für den Mensch und dessen Existenz (siehe Sufism).
 

ege35

Well-Known Member
AW: Übersetzungsbestätigung bzw. Hilfe benötigt

Ich dachte mir ich frage hier weil es schneller geht als wenn ich ne mail mit bild und allem drum und dran in die Türkei schicke. Bzw. müsste ich mir ersteinmal die Mailadressen von meinem Mann besorgne usw usw. usws. also kurz zu umständlich.

a102.gif
Die hast du nicht???
c025.gif
 
Top