Beim Hören von Oesch die Dritten

Feryha

Well-Known Member
Bei dem Modell-was nicht unumstritten ist -wird versucht ,die Eltern dazu zu bringen nur Eltern zu sein für das Kind und alles Andere außen vor zu lassen....Auch bei krassen Geschichten wird daran gearbeitet.Ich finde ein Versuch -für das Kind-sollte in Erwägung gezogen werden.Wenns nich geht ,auch gut .Manchmal nicht zu ändern...
 

Vaterlich

Well-Known Member

Da du als Muttersprachler wohl nie wissen bzw. bemerken wirst, -denn du wirst es nicht brauchen-, muss ich zuerst eine Regel der Pluralbildung im deutschen zur Erinnerung erwaehnen.

Im deutschen bildet man Pluralformen, unter anderen, mit einem Umlaut und einer n-Endung. Bei den Pluralformen tritt, wo möglich, vor allem ein Umlaut. Etwa:

Vater-Väter, Mutter-Mütter

Dann auch ein "n" bei manchen Wörtern, etwa:

Artikel-Artikeln, Regel-Regeln.

Nichts anderes ist aber DeutschlernerInnen möglicher, als alle diese Regeln durcheinander zu bringen, besonders dann, wenn Sie spontan sprechen, also: "Tunneln, Flöskeln".

3-jeahrig warst du immer noch, als ich dich an jenem Tag im Margarethen-Park unter Begleitung deiner heiligen Mutter besucht habe. Wie immer, versuchte ich, mich mit meinem beschraenkten Deutsch mit dir zu unterhalten. Ich bemühte mich, staendig mit dir zu sprechen. Kommunikation mit dir war wichtiger für mich, als davon, ob ich mit dir spontan immer mit korrekten Wörtern gesprechen, dich vernünftüge Frage gestellt habe, usw. Hauptsache war die Kommunikation selbst. Denn ich wollte, dass du meine Stimme gut kennen, dich an mich gewöhnen, daher dich bei mir immer in Sicherheit und in Ruhe fühlen, mir vertrauen, Freude und Glück haben sollst.

Mal hatte ich dich Fragen gestellt, mal dir Antworte selber gesagt, etwa "Wie heisst das? Heisst es Baum oder Arm?", waehrend wir Hand in Hand zusammen lauften. Unsere General Direktorin laufte von vorne. Als ich dich gefragt habe:

"Was sind das? Sind das Vögeln?"

erhaltate ich von ihr ein schneller Korrektur:
"Das sind nicht Vögeln! Vögel!"

Tatsaechlich habe ich dann bemerkt, ich hatte "Vögeln" gesagt. Die Zaehne zusammenbeissend habe ich nur geschwiegen.

Im Laufe der Jahren habe ich als ein Deutschlerner zahlose sprachliche Korrekturen erhalten. Meist habe ich selber um sie gebeten. Alle habe ich sie wieder vergessen - ausser diese Vögel-Korrektur! Und nie werde ich diese vergessen!
 
Zuletzt bearbeitet:

Vaterlich

Well-Known Member

Waerest du auch, Mario, als ein Schweizer aus der Sprachschule nicht geflogen, würden wir AuslaenderInnen noch heute auch problematisch bleiben. Der erste warst du, daran erinnere ich mich immer noch, der aus dem Kurs geschossen wurde wegen der deutschen Lehrerin, Regina genannt, die jegliche psychologische Krankheiten bei sich hatte. Sie habe dem Schuledirektorat eine Klage über dich erstatt. Desgewen, weil du den Lauf des Kurses einige male kritisiert habe. Dir folgte ich als der zweite. Und mir auch folgten der dritte und der vierte, also wir Auslaender. Denn wir waren alle AuslaenderInnen in der Klasse - ausser du. Es war mir damals wie jetzt eine ungewöhnliche Situation, dass ich mit einer Schweizer in derselben Klasse Deutsch gelernt habe. Aus einem fransözischen Kanton bist du in Basel neu umgezogen und konntest du so wenig Deutsch wie wir. Trotzdem aber haben wir alle, inklusive der Lehrerin, von dir über die Schweiz viel erfahren. Dass, zum Beispiel, die SchülerInnen in den deutschsprachigen Kantonen Französisch und diejenigen in den fransözischsprachigen Kantonen Deutsch in der Schule lernen.

Haette ich gerade deine Stimme gehört, haette ich dich sofort merken. An dein Gesicht, deine Handgriffe, dein Laecheln wahrend der Lektionen in der Klasse erinnere ich mich immer noch heute. Du hast immer schöne, verstehbare, hörenswerte Gespraeche bzw. Argumente geführen. Und einmal hast du mir gesagt, Italienisch sei leicht zu lernen. Und einmal haben wir uns auf dem Mittlere Brücke begegnet. Wir beide waren mit den Velos. Eine kurze Gespraech haben wir geführt. Das war die letzte Mal, dass ich dich gesehen habe. Eine Freundschaft haette ich, Mario, mit dir bauen willen. Schade, mit dir habe ich nicht im Kontakt getreten. Nun bedaure ich deswegen.
 

Vaterlich

Well-Known Member

Auf meine Frage, wie Mathis heisst, antwortetest du jedesmal: "Da Mathis heisst Ma-thiiis!" Mit so einer klaren Betonung auf dem zweiten Mathis, die ich gerade sozusagen wieder hören und fühlen kann: Ma-thiiss! Bisher habe ich das "da" dort so geschaetzt, dass es zur Kindersprache gehören muss. Also, nicht das übliche Adverb "da". Vielleicht wirst du es mir eines Tages erklaeren wollen, was dieses "da" bedeutet. Schon heute freue ich mich auf den Tag, wenn ich dich wieder fragen werde, wie Mathis heisst und du antworten wirst, da Mathis Ma-thiiss heisst. Aber mit der gleicher Betonung! Versprochen?
 

Sophia2

Well-Known Member
Wie willst Du all den Leuten wieder begegnen und meinst, die erinnern sich daran? An irgendwelche Betonungen? Ick als Bärlina würde Mathiiiis och so aussprechen. Vielleicht bist Du zu kompliziert? :cool:
 

Vaterlich

Well-Known Member
Wie willst Du all den Leuten wieder begegnen und meinst, die erinnern sich daran? An irgendwelche Betonungen? Ick als Bärlina würde Mathiiiis och so aussprechen. Vielleicht bist Du zu kompliziert? :cool:

Es kann sein, ich werde Mathis wohl nie wieder begegnen können. Wenn auch du immer auf einen Mathis stosst, arme ihn dann bitte deshalb an meiner Stelle um und laechle nur, ohne was zu sagen.
 

Sophia2

Well-Known Member
Ich bin dieses Jahr schon einem Mathis begegnet.
Du bist doch Türke, nicht? Seid Ihr nicht viel gelassener als wir? Eben südliche Lebensart?
 

Vaterlich

Well-Known Member
Ich bin auch mal schon einem Mathis begegnet - einem kleinen, 1-monatigen Mathis. Das war die erste, aber auch die letzte Begegnung hier in der Türkei. Ich denke nicht, ich werde jahrelang noch ihm oder einem anderen Mathis begegnen können, weil wir hier keinen Mathis haben, und nicht weil ich nicht gelassen bin.
 
Zuletzt von einem Moderator bearbeitet:
Top