turkish talk
Well-Known Member
AW: Beziehung zum gegenseitigen Nutzen, oder Vereinigung der Herzen?
Die Adresse ist jetzt korrigiert.
page not found-kommt!
Die Adresse ist jetzt korrigiert.
page not found-kommt!
manchmal ist liebe allein nicht genug!
Ich wehre mich dagegen das ein sogenannter Ungebildeter nicht mit viel Geduld für die sogenannten höheren Themen interessiert werden kann. Das setzt aber Bereitschaft (und eine gemeinsame Sprache) auf beiden Seiten voraus und wird nicht in jedem Falle klappen. Aber unmöglich ist es nicht, zumal die angesprochenen Herren ja noch jung sind. 8)
Manche verhalten sich, als ob sie die Weisheit mit löffeln gefressen hätten! Auf der einen Seite wird mir Unsensibilität vorgeworfen und auf der anderen, ohne mich zu verstehen, werde ich der Beleidung beschuldigt und daraufhin selbst beleidigt.
Ich herabwürdige nie die Gefühle anderer, ich wollte nur das Augenmerk auf die Ausbeutung der Gefühle dieser Menschen lenken, nicht auf die Liebe. Ich habe nicht über bestimmte Personen geschrieben, sondern über die Ereignisse.
Einerseits merkt man anhand der Nachrichten, dass man versucht mit allen Mitteln seine Liebe zu beweisen, indem man materielle und immaterielle Opfer bringt und Zukunftspläne schmiedet.
Und der Andere antwortet den persönlichen Nachrichten mit vorgefertigten Sms-sprüchen und aus dem Internet kopierten Gedichten. Um die Zuneigung seines gegenübers zu gewinnen, werden alle Künste der Verführung (wie ein Trapezkünstler) angewandt.
Aber in seiner eigenen Welt, wenn er mit Freunden zusammenkommt, werden Wörter für die Person, die sich für ihn abmüht, benutzt, die man normalerweise nicht benutzt.
Diejenige wird weder als Geliebte noch als Ehefrau in Betracht gezogen, sondern nur als Maitresse, die man nach dem Vergnügen wieder wegstößt.
Wenn meine Kritiker diese Scheußlichkeit als unschuldige Liebe bezeichen, dann habe ich dem nichts mehr zu sagen!
Danke an Kanakin für die Übersetzung!
Wenn es dich tröstet, ich bin genau deswegen auch schon angepupst worden. Es gebt eben im Forum und im Leben Menschen, die man höflicherweise als hoffnungsvolle Romantiker bezeichnen kann, weil sie nicht erkennen können oder wollen, das das Versenden von SMS aus dem Askimkatalog und das Betteln nach Geld nichts mit Liebe zu tun hat.
Ich behaute weiterhin, ein Großteil (90%) der Askim sind überhaupt nicht fähig eine westeuropäische Frau zu lieben, sondern schauen noch verächtlich auf sie herab und tun sie als Schlampe und unmoralisch bezeichnen, obwohl man den Frauen außer Naivität nicht viel (außer viel Naivität) vorwerfen kann. Vollkommen unmoralisch, wenn vielleicht auch teilweise verständlich aus ihrer ökonomischen Not handeln die Askims.
Wer Besness verteidigt und das noch als Frau hat grundlegende Dinge im Leben nicht verstanden.
Ich war es und nicht manche oder trübt dich nur eine einzige Kritik unter so viel Lob?Manche verhalten sich, als ob sie die Weisheit mit löffeln gefressen hätten! Auf der einen Seite wird mir Unsensibilität vorgeworfen und auf der anderen, ohne mich zu verstehen, werde ich der Beleidung beschuldigt und daraufhin selbst beleidigt.
Ich herabwürdige nie die Gefühle anderer, ich wollte nur das Augenmerk auf die Ausbeutung der Gefühle dieser Menschen lenken, nicht auf die Liebe. Ich habe nicht über bestimmte Personen geschrieben, sondern über die Ereignisse.
Einerseits merkt man anhand der Nachrichten, dass man versucht mit allen Mitteln seine Liebe zu beweisen, indem man materielle und immaterielle Opfer bringt und Zukunftspläne schmiedet.
Und der Andere antwortet den persönlichen Nachrichten mit vorgefertigten Sms-sprüchen und aus dem Internet kopierten Gedichten. Um die Zuneigung seines gegenübers zu gewinnen, werden alle Künste der Verführung (wie ein Trapezkünstler) angewandt.
Aber in seiner eigenen Welt, wenn er mit Freunden zusammenkommt, werden Wörter für die Person, die sich für ihn abmüht, benutzt, die man normalerweise nicht benutzt.
Diejenige wird weder als Geliebte noch als Ehefrau in Betracht gezogen, sondern nur als Maitresse, die man nach dem Vergnügen wieder wegstößt.
Wenn meine Kritiker diese Scheußlichkeit als unschuldige Liebe bezeichen, dann habe ich dem nichts mehr zu sagen!
Danke an Kanakin für die Übersetzung!
So hätte deine Statements samt der Lücke aussehen müssen, damit man über deine persönlichen Bedenken debattiert und womöglich dich aufgeklärt hätte.es beschäftigt mich gedanklich. im allgemeinen versuche ich vom deutschen ins türkische zu übersetzen.
......
dann kann man sich einer frage nicht entziehen. was verbindet diese menschen, die weder kulturell noch vom bildungsstand etwas gemein haben?
.......
entfernt von einander schenken sie sich diese menschen liebessprüche, doch wie gesund wird deren beziehung werden und wie lange wird sie andauern wenn sie morgen zusammenkommen sollten?
und ohne ausnahme sind alle deutsch geschriebenen beiträge die ich übersetzt habe äußerst niveauvoll. die übersetzungswünsche vom türkischen ins deutsche sind meistens niveaulos.
dass die deutschen beiträge einem gebildeten und kultivierten menschen zuzuordnen sind ist unverkennbar. dem gegenüber wirken die türkischen beiträge als ob sie vom fussvolk stammen, die fernab von kultur und bildung sind.