Eine liebe Person

Lilomartha

Well-Known Member
Hallo :)

Da ich jetzt im Chemnitz wohne und hier noch kaum soziale Kontakte - und schon gar keine türkischen, suche ich eine liebe Person, die ca. 1Mal die Woche einen kurzen (türkischen) Text von mir korrigieren würde.

Damit das ein wenig spannender für die Person ist, dürfte die sich auch die Themen aussuchen, worüber ich schreiben soll! (Solange es nicht irgendwelcher politische oder wissenschaftliche Themen sind, so weit reicht mein Vokabular nicht! :D )

Die Texte wären nicht so lang, vielleicht 100-300Wörter.

Ich verlerne nämlich langsam mein türkisch, vorallem die korrekte Grammatik und habe niemanden, der mich verbessert. Alle meine türkischen Freunde aus der Türkei verbessern mich nie, auch wenn ich sie darum bitte. Da kommt dann: Dein Türkisch ist gut, ich kann dich doch verstehen!

Großes Geld als Gegenleistung kann ich leider nicht bieten. Aber vielleicht ist ja Jemand so lieb und macht es "Ehrenamtlich" gegen eine evtl Internetfreundschaft und immer neue fette Dankeschreie meinerseits.

Ganz lieben Gruß!
 

Vaterlich

Well-Known Member
Eine liebe Person bin ich normalerweise nicht. Oder doch gerade normalerweise bin ich wohl so eine Person. Ich weiss nicht mehr. Aber ich kann eine liebe Person sein, wenn es um Sprache (und Übersetzung) geht. :)

Ehrenamtlich kann ich ja deine türkische Texte hier unter diesem Thread oder per PN korrigieren - ohne oder mit (grammatischen) Anmerkungen auf Deutsch oder Türkisch, wie du dir wünscht.

In der Vergangenheit bat auch ich mehrere deutschprachige Leute um aenhliche Hilfe, naemlich Korrekturen und Verbesserungen für meine deutsche Texte, wie Briefen, Bewerbungen und Lebenslauf. Nicht oft laeuft man Gelegenheiten entgegen, etwas zurück zu geben. Als Gegenleistung brauche ich derzeit nichts - aber durchschnittlich einige Male pro Jahr mag ich für meine allfallige Texte deine Hilfe, d.h. Korrekturen und Verbesserungen, als Gegenleistung brauchen - angenommen, dass und wenn ich im solchen Fall an deine Gegenleistung erinnere: "Ach, ja, um Lilomartha kann ich Hilfe bitten!". Du musst aber nicht.

Na ja, warte noch aber auf eine bilinguale Person hier, vielleicht kann sie dabei dir besser helfen. Im Fall von niemand anderen bin ich hier, und so ist mein Deutsch.
 

Lilomartha

Well-Known Member
Danke Vaterlich!
Das wäre super lieb! Die Anmerkungen können auf deutsch oder türkisch sein, wie du möchtest! :)

Ich würde es dann immer hier drunter posten, dann kann jeder der auch mal was schreiben will (ob nun Korrektur oder eigener Text) auch hier drunter schreiben.

Und falls du mal Hilfe bei etwas brauchst, kannst du dich gerne jederzeit bei mir melden! Egal, ob du zuvor meine Texte korrigiert hast oder nicht. :)

Nun gut, worüber soll ich denn als erstes schreiben? Gibt's ein Wunschthema? :)
 

Lilomartha

Well-Known Member
Okay dann der erste Text: Meine ersten Eindrücke im "wilden Osten"

Ich hoffe es gefällt :D Schmeißt euch drauf wie die Löwen:

Doğu Almanya

Doğu Almanya'ya geldim. Biraz önce annem benim yeni evimden yola çıkıp, eve döndü. Doğu Almanya'da artık tek başıma oturacağım. Dışarı çıkmaya karar veriyorum, çünkü biraz alışveriş yapmalıyım.
Çıkınca evimin önünde bir sokak lambasında bir çıkartmayı görüyorum. "Refugees are NOT welcome!" Gördüğüme inanamıyorum. Onlar bizim gibi insanlar değil mi acaba? Neyse, süpermarkete gitmek istemiştim. Tramvayi boşmuş. Yanı bir kaç kişi var ama Istanbul'un kalabalığına alışmışım herhalde.
Süpermarkete gidip, bir kaç şeyler alıp, ödemeye gidiyorum. Kasada bir kadın oturuyor, ben sırada şeylerimi ödemeyi bekliyorum. Ama dur...şu kadın nasil konuşuyor? Sanki başka bir dil konuşuyor! Biraz dikkatli dinleyince almanca konuştuğunu anlıyorum. "Inşallah üç sene burada kaldığımda böyle konuşmayacağım bea!" diye düşünüyorum.
Yürüyerek eve dönmeye karar veriyorum, zaten evime uzakta değilim. Chemnitz'de çok evler betonla yapılmış. Hepsini aynı gri ve güzel değil gibi gözüküyor. Ama bazısı ikince dünya savaşından önce de yapılmış ve onların sayesinde bu şehri bir türlü güzel olmuş.
Ama bunu anlamak için bence iki kez bakmak gerekiyor.
Benim üniversitemden geçiyorum. Üniversitede çok kişiler Hindistan'dan geliyormuş. Şaşırdım biraz çünkü böyle bir şey hiç duymadım daha. Ama güzel, çünkü İndian yemeği seviyorum.

İlk günüm işte böyle gecti. Bir hafta gecti şimdi ve artık hem birkaç kişiyle tanıştım hem de yeni evime alıştım biraz. Her şey güzel gibimiş sadece bir sorun var: Sanki burada hiç türk yokmuş!

Soo freue mich auf jede Art von Korrektur :)
 
Zuletzt bearbeitet:

Vaterlich

Well-Known Member
Doğu Almanya

Doğu Almanya'ya geldim. Biraz önce annem benim yeni evimden yola çıkıp, (1) eve döndü. Doğu Almanya'da artık tek başıma oturacağım. Dışarı çıkmaya karar veriyorum, çünkü biraz alışveriş yapmalıyım.
Çıkınca evimin önünde bir sokak lambasında bir çıkartmayı görüyorum. "Refugees are NOT welcome!" Gördüğüme inanamıyorum. Onlar bizim gibi insanlar değil mi acaba? Neyse, süpermarkete gitmek istemiştim. Tramvayi (2) boşmuş. Yani bir kaç kişi var ama Istanbul'un kalabalığına alışmışım herhalde.
Süpermarkete gidip, (1) bir kaç şeyler (3) alıp, (1) ödemeye gidiyorum. Kasada bir kadın oturuyor, ben sırada şeylerimi (4) ödemeyi bekliyorum. Ama dur...şu kadın nasil konuşuyor? Sanki başka bir dil konuşuyor! Biraz dikkatli dinleyince almanca konuştuğunu anlıyorum. "Inşallah üç sene burada kaldığımda böyle konuşmayacağım bea!" (5) diye düşünüyorum.
Yürüyerek eve dönmeye karar veriyorum, zaten evime uzakta değilim. Chemnitz'de çok evler (3) betonla yapılmış. Hepsini (2) aynı gri ve güzel değil gibi gözüküyor. Ama bazısı ikinci dünya savaşından önce de yapılmış ve onların sayesinde bu şehir (2) bir türlü (6) güzel olmuş.
Ama bunu anlamak için bence iki kez bakmak gerekiyor.
(Benim) (7) üniversitemden geçiyorum. Üniversitede çok kişiler (3) Hindistan'dan geliyormuş. Şaşırdım biraz çünkü böyle bir şey hiç duymadım daha. Ama güzel, çünkü Hint yemeği (8) seviyorum.

İlk günüm işte böyle gecti. Bir hafta gecti şimdi ve artık hem birkaç kişiyle tanıştım hem de yeni evime alıştım biraz. Her şey güzel gibimiş , sadece bir sorun var: Sanki burada hiç türk yokmuş!

Açıklamalar:
(Anlamadığın veya iyi açıklayamadığım noktaları sorabilirsin.)

(1) "ve" anlamındaki "-ıp,-ip-,-üp, vb." ekini alan eylemlerden sonra virgül kullanılmaz: "...yola çıkıp eve döndü." Ancak bu sözcüklerden iki veya daha fazlası sıralanırsa, virgül gerekir: "Yola çıkıp, gökyüzüne bakıp, yürüyüp, ıslık çalıp eve döndü." (Dikkat: Sonuncusundan sonra gene virgül kullanılmaz! "çalıp eve")

(2) "olmak" eylemi, geçişsizdir (intransitive). Bu eylemin yer aldığı cümlelerin öznesi bu nedenle "yalın hal"de (Nominative) kullanılır: "Tramvay boşmuş.", "Onların sayesinde bu şehir güzel olmuş." Sen her iki örnekte de isimleri "-i halinde" (Akkusative) kullanmışsın: "Tramvay-ı, şehr-i".

(3) Belgisiz sıfatlar (Indefinite Pronomen) "birkaç" ve "az" tekil isimle kullanılır: "Birkaç şey, az insan, vb." Ancak "çok" hem tekil hem de çoğul isimle kullanılabilir. "Çok eşya/para" fakat "çok seneler/sular".

(4) Burada "şey(ler), şeyleri ödemek" tek başına uymuyor. Yine de "aldığım şeyleri ödemeyi bekliyorum." diyebilirsin. Bunun dışında "Alış-verişte birkaç şey aldım" da diyebilirsin. Ancak burada "ürün/malzeme" demek, daha doğru sanki: "Ben sırada (aldığım) ürünleri/malzemeleri ödemeyi bekliyorum."

(5) Koşul cümlesinin bağlı olduğu ana cümlede "gelecek zaman" kullanılabilir ancak bu örnekte uymuyor. "Inşallah üç sene burada kaldığımda böyle konuşmam bea!". Daha iyisi: "Üç sene burada kaldığımda/kalırsam, inşallah böyle konuşmam bea."

(6) Burada sanırım "bir şekilde/biçimde" demek istedin. "Onların sayesinde bu şehir bir şekilde güzel olmuş."

(7) İyelik (Genitive) zamirlerinin (benim, senin, onun, sizin, vb.) iyelik ekleriyle (-m, -ım, -ız, vb.) birlikte kullanılmalarına yönelik basit bir kural yok ancak genel olarak iyeliği vurgulamak istemedikçe, iyelik zamiri kullanma.

"Üniversitemden geçiyorum." (=Okuduğum, öğrencisi olduğum üniversiteden)
"Benim üniversitemden geçiyorum." (=Benim; başkasının üniversitesinden değil)

(8) "Yemek" = Yalın hal
"Hint yemeği": Belirtili tamlama, bu nedenle "yemek-i". "sevmek" geçişli fiil, bu nedenle ismin "-i hali" ile kullanılır. Şimdi bu tamlamanın "-i hali": "Hint yemeği-n-i."

Başka bir örnek:
kol -> kapı kol-u (belirtili tamlama) -> kapının kol-u-n-u kırdım. ("kırmak" geçişli fiil.)
 

Lilomartha

Well-Known Member
Çok teşekkür ederim!

Mit dem Akkusativ mache ich schon immer Fehler...das war damals in meinem ersten (A1) Kurs. Lange Zeit hab ich es immer vergessen und nicht benutzt und mittlerweile bin ich da so unsicher und will es nicht vergessen, dass ich es meistens zuviel benutze.. :(

Vielen lieben Dank für deine Mühe, ich habe alle Fehler verstehen können! Sehr ausführlich und gut erklärt. :)

@Hanni Heini:

Dankeschön. Angst, Fehler zu machen habe ich nichtmehr. Ich lerne ja daraus :) Das einzige, was ich äußerst ungerne tue ist, vor Deutsch-Türken türkisch zu reden. Da habe ich leider schlechte Erfahrungen gemacht, weil die sich über meinen Akzent lustig gemacht haben. Wohingegen Türken aus der Türkei immer bewundern wie gut ich schon reden kann und dass mein Akzent gar nicht so schlimm sei, dass sie schon welche gehört haben, die einen viel stärkeren Akzent hatten.
Also nie aufgeben! Wie weit bist du denn mit dem türkisch lernen? Du könntest ja auch mal einen Text schreiben :)
 

Hanni Heini

Well-Known Member
Mein Türkisch lernen beschränkt sich im Moment aufs sprechen. Ich habe mich eigentlich damit zufriedengegeben, weil es mir bis dato gereicht hat... In dieser Zeit aber, in der es so wichtig ist, sich nicht nur durch deutsche Medien zu informieren, würde ich es gerne besser können.
Soweit, dass ich hier was schreiben würde, bin ich noch nicht.
Ich bin nicht so der "Grammatik-Regeln-lernen-Typ" Ich würde eher aus den roten Korrekturen lernen und nachher nicht erklären können, warum es so ist. (naja, ich will ja auch kein Türkisch unterrichten)
Wenn du erlaubst (was willst du auch machen...;)), hänge ich mich hier etwas rein und vielleicht, irgendwann in ferner Zukunft, schreibe ich dann auch mal was....:rolleyes:
Auf jeden Fall eine tolle Idee von Dir.
 
Top