Glückwünsche zum Opferfest

Jule25

New Member
AW: Glückwünsche zum Opferfest

@ Hatice: Vielen Dank für die schnelle Antwort!

Gibt es denn sonst noch irgendwelche Besonderheiten an Bayram?

LG Jule
 

boncuklar

Active Member
AW: Glückwünsche zum Opferfest

das ist kein geburtstag, man gratuliert einem
aber das machen leider zu viele falsch.
nicht zu bayram.
wie mit weinachten auch, man sagt da auch nicht "herzlichen glückwunsch" sondern "frohe....... oder ein heiligen......."

Bayramin mubarek olsun!
und das erst nach dem bayram gebet (dann hat man 3tage zeit)
keine vor glückwünsche und co!



edit: guckmal hier http://de.wikipedia.org/wiki/'%C4%AAd_ul-Adha
dort steht eigentlich alles ganz gut drin, zumindest im groben. aber das mit dem henna und dem friedhof besuch wäre mir auch neu.

du wehrst dich immer so sehr gegen - bayramin kutlu olsun-

ich hab mich mal bei my dictionary nachgeschaut.

kutlamak = beglückwünschen, gratulieren (Verb)

kutlu = gesegnet,glücklich (Adjektiv)

also: yeni yilin kutlu olsun - (dir) ein gesegnetes neues jahr !

was ist daran falsch?
 

Jule25

New Member
AW: Glückwünsche zum Opferfest

Gibt es denn außer Bayramin kutlu/mübarek olsun auch noch andere Glückwünsche? Und kennt ihr schöne Sprüche/Zitate, die man zu Silvester (auf türkisch) versenden kann (wenn ja bitte mit Übersetzung:neutral: ) Tut mir leid wenn ich euch zu sehr löchere, aber ich finde das einfach sooooo interessant und möchte gerne so viel darüber wissen...:p
Wünsche euch noch einen schönen und streßfreien Tag (ICH habe URLAUB8)
die Jule
 
D

Delete

Guest
AW: Glückwünsche zum Opferfest

du wehrst dich immer so sehr gegen - bayramin kutlu olsun-

ich hab mich mal bei my dictionary nachgeschaut.

kutlamak = beglückwünschen, gratulieren (Verb)

kutlu = gesegnet,glücklich (Adjektiv)

also: yeni yilin kutlu olsun - (dir) ein gesegnetes neues jahr !

was ist daran falsch?

dein dictionary (kutlu ungleich gesegnet)

wenn kutlamak gratulieren,glückwünschen sein soll
wieso sollte dann kutlu auf einmal segnen(gesegnet) werden?

aber wenn du willst gratuliere den menschen zu bayram und ich wünsche dir einen heiligen geb und eine gesegnete geburtstagsparty :)

ich wurd selbst oft genug dafüran/aus gelacht.
ich werde mich auch weiterhin dagegen währen egal was ihr denkt :)
wissen ist macht :p
 

boncuklar

Active Member
AW: Glückwünsche zum Opferfest

dein dictionary (kutlu ungleich gesegnet)

wenn kutlamak gratulieren,glückwünschen sein soll
wieso sollte dann kutlu auf einmal segnen(gesegnet) werden?

aber wenn du willst gratuliere den menschen zu bayram und ich wünsche dir einen heiligen geb und eine gesegnete geburtstagsparty :)

ich wurd selbst oft genug dafüran/aus gelacht.
ich werde mich auch weiterhin dagegen währen egal was ihr denkt :)
wissen ist macht :p


entschuldige, du reagiertst immer so gereizt. das sind doch dinge die man wie erwachsene ausdiskutieren kann.
ich behaupte ja nicht etwas, ich habe mir nur erlaubt zu schreiben was ich gefunden habe. außerdem kenne ich es von ganz vielen leuten die bisher nur in der türkei gelebt haben.
sollten sich so viele irren?

vielleicht kann es ja jemand der es besser weiß auflösen??
 
D

Delete

Guest
AW: Glückwünsche zum Opferfest

entschuldige, du reagiertst immer so gereizt. das sind doch dinge die man wie erwachsene ausdiskutieren kann.
ich behaupte ja nicht etwas, ich habe mir nur erlaubt zu schreiben was ich gefunden habe. außerdem kenne ich es von ganz vielen leuten die bisher nur in der türkei gelebt haben.
sollten sich so viele irren?

vielleicht kann es ja jemand der es besser weiß auflösen??

in der rolle als gereizten agro siehst du mich wohl am liebsten. bitte schööön, dann kriegst ihn.
frag mal zur sicherheit deine leute aus der türkei einfach nochmal.
falls es dir nicht gefällt wie gereizt ich bin (obwohl du das wie ich sehe garnicht beurteilen kannst), dann endschuldigung.

frag den nächsten hoca der hat dafuer eine bereits auswendig gelernte antwort parat.
 

Hatice

Active Member
AW: Glückwünsche zum Opferfest

in der rolle als gereizten agro siehst du mich wohl am liebsten. bitte schööön, dann kriegst ihn.
frag mal zur sicherheit deine leute aus der türkei einfach nochmal.
falls es dir nicht gefällt wie gereizt ich bin (obwohl du das wie ich sehe garnicht beurteilen kannst), dann endschuldigung.

frag den nächsten hoca der hat dafuer eine bereits auswendig gelernte antwort parat.


aAdenitoHH DUR!!!!! OMLAZ!
bisschen Höflichkeit muss sein!
 

MS0049

Active Member
AW: Glückwünsche zum Opferfest

Hey! Habt Euch wieder lieb! Ist doch gar nichts passiert. :)
Ich habe die Übersetzung auch im Wörterbuch gefunden und hätte die gleiche Frage
gestellt wie Boncuklar. Das hat nichts mit belehrend zu tun. Nur mit Interesse.
Ich finde das Thema auch sehr spannend und hatte ähnliche Frage bei Übersetzungen
gestellt. Auch ob "Silvester",also Glückwünsche fürs neue Jahr und Bayram
2 Dinge in der Türkei sind habe ich noch nicht verstanden. Oder fällt "Silvester" weg
und wird zu Bayram...????

Gibt es denn überhaupt mal einen Feiertag den wir gemeinsam haben??
 
Top