Kommunikationsprobleme

S

semeyale

Guest
AW: Kommunikationsprobleme

Och, der "gute, alte" Thread wurde wieder hochgeholt. Tja, viel verändert hat sich ja nicht.

Wir bekommen hier bei den Übersetzungswünschen ja wirklich viel Privates mit und vorallem bei den regelmäßigen, fast täglichen Übersetzungswünschen kennen wir so manche Beziehung und ihre Probleme hier ja in und auswendig. Also wissen wir auch, dass ein Großteil, wenn nicht sogar der hauptsächliche Teil der Kommunikation zwischen den Partner durch tt ermöglicht wird. Und wir sehen, dass die Damen bzw. mittlerweile ja auch Herren, kaum selber türkisch lernen.

Ich finde es einfach unendlich schade, wie manche Leute tt nur der Übersetzungswünsche wegen nutzen. Und wenn dann noch so Sachen passieren wie Doppelt- bzw. Dreifachnutzung von verschiedenen Nicks, dann schwillt mir der Kamm. Einfach schade!

Aber ich weiß ja auch, dass es die anderen gibt und denen bin ich gerne mit Übersetzungen behilflich, vorallem wenn dann Nachfragen kommen, an denen man erkennt, dass derjenige versucht die Übersetzung nachzuvollziehen und so auch wieder dazulernt. Also ihr Süßen, die ihr fleißig am lernen seid um diese Kommunikationsprobleme aus dem Weg zu schaffen, ich wünsche Euch viel Spass und Erfolg beim Lernen.
 

-Cesaret-

Member
AW: Kommunikationsprobleme

Ich wundere mich auch sehr,bei manchen Übersetzungen.

Wenn es jetzt lange Texte sind,wo man sicher sein will dass der Gegenüber es auch richtig versteht,dann find ich das vollkommen in Ordnung.

Aber simple kleine sms...ala seni özlüyorum seni seviyorum bitanem solche sachen kann man sich doch einfach mal merken oder da denke ich mir, wie wäre es mal mit aufschreiben? Denn das Meiste wiederholt sich ja ohne Ende.

Okay,lassen wir das mal weg,ich finde es eher traurig,dass man im MSN redet und dafür auch nen Übersetzer braucht,wie soll denn so eine Beziehung entstehen wenn man kein MSN Gespräch alleine führen kann? Ohne fürs Schluss machen :lol:

Und was mir bis heute nicht in den Kopf geht,wie man dem Partner einwirklich schwieriges und zudem noch langes türkisches Gedicht schickt,wenn man doch weiß,sie versteht eh kein Wort?

Ich bewundere jedenfalls die,die sich wirklich hinsetzen und lernen einfach weil sie es ernst meinen und dann hilft man auch gerne.
Es ist nicht schön wenn man das Gefühl bekommt ausgenutzt zu werden und das ist bei denen der Fall,die nur ihre Übersetzungen hier ablassen und sonst nicht aktiv mitreden.

Vielleicht sollte man Mindestbeiträge einführen für eine Übersetzung,was meint Ihr,was dann aufeinmal hier los ist :razz:
 
I

imrece

Guest
AW: Kommunikationsprobleme

Vielleicht sollte man Mindestbeiträge einführen für eine Übersetzung,was meint Ihr,was dann aufeinmal hier los ist :razz:

ich bin dagegen, es steht jedem frei etwas zu übersetzen, wenn man es nicht gut findet, das jemand ein forum (meinungsaustausch) ausschließlich für übersetzungen nutzt, dann übersetzt man von derjenigen doch einfach nicht.

so mal im allgemeinen zu diesen kommunikationsproblemen und den ganzen liebesschwüren. blicke und berührungen reichen vielleicht bei einigen dafür aus sich zu verlieben, aber wenn man das als liebe bezeichnet, weiß nicht ich kanns nicht ernst nehmen. zu liebe gehört viel mehr.
ich bin auch der überzeugung, dass wenn man diese person hier im alltag treffen würde und nicht im urlaub, würden 95% einfach aneinander vorbei laufen.
 
Top