O
Ottoman
Guest
Kennt ihr türkische Begriffe, die es im Deutschen nicht gibt, oder die sich nicht ohne weiteres übersetzen lassen?
Okumus ayi, fällt mir gerade so ein
Okumus ayi, fällt mir gerade so ein
huch was man alles heir findet :-o
ich musste letztes einer deutsc-türkin versuchen zu erklären was Sibop bedeutet. Ich glaubs sie hats nicht kapiert. :roll:
So ein schlimmes schimpfwort ist es eientlich nicht , kommt immer auf den bezug an , sibop:wink:Wie jetzt?
Sibop, sprich sübap = Ventil
Hattest du keinen Fahrrad zur Hand?
aber mal ab vom Ernst;
makbule hätte hinzufügen müssen, dass "sibop", das eigentlich "sübap" heißen sollte, in der Form als Schimpfwort benutzt wird, demnach;
Sibop = Pfeife du:twisted:
So ein schlimmes schimpfwort ist es eientlich nicht , kommt immer auf den bezug an , sibop:wink: