"Das ist mein Buch!"

J

Junimond

Guest
AW: "Das ist mein Buch!"

'tschildigung, das habe ich nicht verstanden! Fragst du es wohl anders?

Das Geschenk vor die Füsse zu werfen kann ich gut verstehen (nicht schön aber zumindest versteandlich!), aber es zurück zu holen, nicht.

du hast gesagt, du kannst "vor die füße werfen" gut verstehen. deshalb habe ich gedacht, dass du einen fehler gemacht hast (hata yaptin?), der sie verärgert hat.

in deutsch sagt man auch zu "fehler machen" "scheisse bauen". sagt man sowas in türkisch überhaupt "bok yaptim"???
 
S

sommersonne

Guest
AW: "Das ist mein Buch!"

Meine Erfahrung mit Schweizern. Sie sind ziemlich materiell eingestellt. Das ist aber eine Verallgemeinerung. Aber vielleicht hast Du gerade eine davon erwischt.

Auf jeden Fall war es ein Signal. - Es ist aus, nichts braucht Dich mehr an mich zu erinnern. -
 

grünesblau

Well-Known Member
AW: "Das ist mein Buch!"

1. Möglichkeit: Sie ist charakterlos, denn Geschenke zurück fordern ist wirklich kein schöner Stil.
2. Möglichkeit: Sie ist verletzt und hat keinen anderen Weg gefunden, das zu zeigen.
3. Möglichkeit: Multible Persönlichkeit und gerade war der Part dran, der vergessen hat, dass sie Dir das Buch schenkte.
 
C

CrazyWoman

Guest
AW: "Das ist mein Buch!"

Geschenke zurück fordern ist einfach nur peinlich!

Stimmt.

Zumal es sich hier "nur" um ein Buch handelt, denkt man sich den ideellen Wert weg. Es sei denn es handelt sich um eine mehrere zig Tausend Euro teure Erstausgabe eines Klassikers oder Tucholskys handschriftliche Notizen.... aber etwas zurück zu fordern, was man für kleines Geld bei amazon nachkaufen kann- stillos.

Hab ich übrigens auch mal gemacht, mir etwas nachgekauft. Hätte mir lieber die Zunge abgebissen als es von entsprechendem Herren zurück zu fordern. Pah!
 

alterali

Well-Known Member
AW: "Das ist mein Buch!"

Man muss andere Menschen nicht immer verstehen.
Derjenige könnte es vielleicht auch gar nicht erklären.

Pipikram!
 
C

cyrano

Guest
AW: "Das ist mein Buch!"

du hast gesagt, du kannst "vor die füße werfen" gut verstehen. deshalb habe ich gedacht, dass du einen fehler gemacht hast (hata yaptin?), der sie verärgert hat.

Ach, nein, keinen besonderen Fehler habe ich damals gemacht. Aber auch wenn ich einen besonderen gemacht haette, geht es ums Geschenkt. Ich meine, man könnte die bekommenen Geschenke vor die Füsse werfen - sei es wegen oder unabhaengig von Fehler. Das waere und ist mir verstaendlich, wie du einst mal gemacht habest.

Aber die schon gegebenen Geschenke zurückzufordern, das ist etwas Anderes.

in deutsch sagt man auch zu "fehler machen" "scheisse bauen". sagt man sowas in türkisch überhaupt "bok yaptim"???

Ahm, vielleicht boka basmak=auf/in Scheiss tereten.
 
Top