AW: Fragen zur türkischen Sprache
Wenn ich auf türkisch sagen will
Ich frage mich, ob...
nutze ich dann das Verb sormak = Beni soruyorum?
oder merak etmek = merak ediyorum?
(ist letzteres nicht eher, sich sorgen machen um etwas?
Ein interassanter Fall: Türkisch fragt '
jemandem' (also Dativ)
etwas (Akkusativ), im unterschied zum Deutsch, das 'jemanden' (Akkusativ) nach 'etwas' (Dativ) fragt!
Es müsste in diesem Fall
'bana' (Dativ Form von 'ben') sein (hätte jemand 'mich' gefragt). Da aber ich selber mich frage, also ich derselbe Person bin, die von Fragen direkt beeinflusst wird, muss ich den entsprechende Reflexivpronome (im Dativ) benutzen: also,
'kendime'.
Kendim-e bunun dogru olup olmadigini soruyorum.
Ich frage mich, ob es richtig ist.
Aber:
(O) bana, bunun dogru olup olmadigini soruyor.
Er/Sie fragt mich, ob es richtig ist.
Allerdings ist es in meisten Fällen besser,
'merak etmek' zu benutzen, anstatt (sormak):
Bunun dogru olup olmadigini merak ediyorum.
(I
wonder, if it is true).
Ich frage mich, ob es richtig ist.
Du hast aber Recht:
'merak etmek' heisst im ersten Sinne des Wortes, 'sich sorgen machen' (
kaygılanmak, endişelenmek).
Merak etme! / Endiselenme!
Mach dir keine Sorge!
und wie übersetze ich das "ob", das folgen würde?
Ich hätte nur gerne eine Regel, damit ich es verstehe. Ich werds mal in meinem Grammatikbuch nachlesen...wenn ich nur wüsste, wo ich suchen mus
Was die Übersetzung von 'ob' angeht, gibt es leider, wie in mehreren anderen Fällen, keine Wörtliche - nur aber eine grammatische Struktur.
Das 'ob' entspricht dem Verb-Struktur wie folgende:
[Verbstamm + Das Fusion-Suffix
'y' + das Suffix (
-ıp/-ip/-up/-üp)
]+
[Verbstamm + Das Negationssuffix (
-me/-ma) + Das Suffix (
-dık/-dik) + Das Suffix
'-ım/-ın/-ınız' + Das Fall-Suffix
'-ı/-i' für Akkusativ und
'-e/-a' für Dativ)
]
Dabei ist zu beachten, dass:
* ein Verbstamm ohne Infinitiv-Suffix (-mek/mak) ist:
yap (Verstamm)
+ mak (Infinitiv-Suffix), ähnlich wie '
mach + en'
Ebenfalls:
gör-
mek,
gez-
mek,
sev-
mek
* Welches von obigen Suffixen man wählen muss, hängt von der Vokal Harmonie ab:
g
ez-
ip g
ör-
üp, y
ap-
ıp, k
oş-
up
y
ap-
ma-mak
g
it-
me-mek
* das 'k' im Suffix '-dık/dik' wird aus ausprachlichen Gründen zu 'ğ', wenn ein Fall-Suffix nachfolgen muss:
z. B. yap-ma-dı
ğ-ın-
ı
* wenn das Hauptverb, im obigen Beispiel
'merak etmek', das Akkusativ regiert, benutzt man das Suffix
'-ı/-i' am Ende, wenn aber das Dativ, dann das Suffix '
-e/-a':
Aylin
türkce-
y-
i seviyor. (Das Verb 'sevmek' regiert das Akkusativ, daher 'i'.)
Aylin
sinema-
y-
a gidiyor. (Das Verb 'gitmek' regiert das Dativ, daher 'a'.)
Alllllssooooooooo:
yanıtla-mak: beantworten
Aylin'in sorusunu dogru yanitla-y-ip yanitla-ma-dig-im-i merak ediyorum.
Ich frage mich, ob ich Aylins Frage richtig beantwortet habe.
sigara iç-mek: rauchen
Sigara iç-ip iç-me-diğ-in-i merak ediyorum.
Ich frage mich, ob du rauchst.
Bitte deutsche Übersetzung für das folgende Beispeil:
Yukarıdaki açıklamalarımı beğenip beğenmedigini merak ediyorum.