Halli Hallo, bitte um Übersetzung von ein paar Sätzen:)

Dieses Thema im Forum "Türkisch - Deutsch" wurde erstellt von birazturkce, 1 Juni 2018.

  1. birazturkce
    Offline

    birazturkce Member

    Registriert seit:
    4 Februar 2018
    Beiträge:
    37
    Zustimmungen:
    0
    Geschlecht:
    männlich
    ...Kriege den Zusammenhang der Konversation nicht hin, also vorab lieben dank :)

    Evet aynı sorular

    Anladım canım
    Çok teşekküler

    Ne demek rica ederim

    Geldinmi, kendine

    Geldim ya iyiyim

    Vayy, Fabi

    Ne olacaktı yahu yattim uyudum hayvan gibi

    Hayvan gübüü

    Ist ne Konversation, vielen Dank schonmal liebe Leute Gruß iyi yakşamlar :)
     
  2. cetdsl
    Offline

    cetdsl Gesperrt

    Registriert seit:
    6 Mai 2018
    Beiträge:
    237
    Zustimmungen:
    20
    Geschlecht:
    männlich
    So würde ich übersetzen.
     
  3. birazturkce
    Offline

    birazturkce Member

    Registriert seit:
    4 Februar 2018
    Beiträge:
    37
    Zustimmungen:
    0
    Geschlecht:
    männlich
    Ok dann bin ich doch nicht so falsch, jetzt muss ich nur noch wissen ob das freundschaftlich ist oder geht's da um mehr? (Hab gesagt ich checke alles aber jetz geht's noch um Bedeutung hehe) und der Anfang is jawohl irreführend oder? :D
     
  4. cetdsl
    Offline

    cetdsl Gesperrt

    Registriert seit:
    6 Mai 2018
    Beiträge:
    237
    Zustimmungen:
    20
    Geschlecht:
    männlich
    Eher nicht, ist schon freundschaftlich. :p

    Das ist eher irreführend.
    :D
     
  5. birazturkce
    Offline

    birazturkce Member

    Registriert seit:
    4 Februar 2018
    Beiträge:
    37
    Zustimmungen:
    0
    Geschlecht:
    männlich
    Inwiefern? Mach mich nich schwach:D
     
  6. birazturkce
    Offline

    birazturkce Member

    Registriert seit:
    4 Februar 2018
    Beiträge:
    37
    Zustimmungen:
    0
    Geschlecht:
    männlich
    Das kann man auch anders aufgreifen find ich Auch, wie wahrscheinlich ist Das? Bin kein muttersprachler und kann deswegen Keine Synonyme deuten...
     
  7. cetdsl
    Offline

    cetdsl Gesperrt

    Registriert seit:
    6 Mai 2018
    Beiträge:
    237
    Zustimmungen:
    20
    Geschlecht:
    männlich
    Wenn man den letzten Satz betrachtet, muss es schon Wild her gegangen sein. [​IMG]
     
  8. birazturkce
    Offline

    birazturkce Member

    Registriert seit:
    4 Februar 2018
    Beiträge:
    37
    Zustimmungen:
    0
    Geschlecht:
    männlich
    Meinst du das Ernst? Zur Verschärfung der Situation, ist ne Konversation auf dem Handy meiner Freundin und.wurde mir so als Screenshot von ihrer besten Freundin geschickt mit den Worten "Bild dir deinen Reim"
     
  9. birazturkce
    Offline

    birazturkce Member

    Registriert seit:
    4 Februar 2018
    Beiträge:
    37
    Zustimmungen:
    0
    Geschlecht:
    männlich
    Bitte gib mir eine ehrliche Einschätzung, sind schon lange zusammen und Vertrauen uns eigentlich aber diese Info machte mich stutzig, nimm mich bitte nicht aufn arm
     
  10. birazturkce
    Offline

    birazturkce Member

    Registriert seit:
    4 Februar 2018
    Beiträge:
    37
    Zustimmungen:
    0
    Geschlecht:
    männlich
    Wieder bei sich sein bedeutet ja nicht gleich bei sich zu Hause, kann auch meinen ob man wieder nüchtern ist...Deswegen irritierte mich der Anfang, hilf mir mal
     
Die Seite wird geladen...