AW: Ich hätte ein paar Fragen ...
Sandra plajda oturan erkeğin, Türk olduğunu söyleyebiliyor mu?
Kann Sandra sagen, dass der Junge, der am Strand sitzt, Türke ist? Ja, das Verb ist "söylemek", nicht "sormak".
Die Formen "olacak", "olduğunu", ... verstehe ich schon ein bisschen besser.
Bei der Konjugation bekommt man also die Possessivendungen, oder?
Ob ich das im Türkischen noch Konjugation nennen würde, weiß ich nicht. Die Possesivendung kommt ja an ein VerbalNOMEN.
Aber es entspricht jedenfalls dem, was wir im Deutschen beim Konjugieren machen.
Hasta olduğumu kim söyledi?
Hasta olduğunu kim söyledi? - olduğun + u?
Hasta olduğunu kim söyledi? - olduğu + n + u?
Hasta olduğumuz kim söyledi?
Hasta olduğunuz kim söyledi?
Hasta olduğunu kim söyledi?Ähnlich wie "Hasta olacağımı kim söyledi?", ... für die Zukunft, oder?
Richtig.
In die Deutsche Sprache kann man diese Form manchmal mit Partizip II manchmal mit Partizip II übersetzen, oder?
Partizip I oder Partizip II. Manchmal ist auch ein Nebensatz (Relativsatz) im Deutschen schöner. Wichtig: die Partizipien auf -DIK oder -An enthalten keine Zeitstufe, man kann nur aus dem Zusammenhang erkennen, ob der deutsche Relativsatz in der gegenwart oder in einer Vergangenheitsform formuliert werden muss.
Noch hätte ich zwei Sätze:
Eşim yarın işinin olacağını söyledi.Warum die Endungen "iş/i/n/in"? Leider verliere ich mich in diesen Endungen sehr.
"olacağını" - "olacağ/ı/nı" deutet an die 3. Person, oder?
In dem Satz fehlt mir etwas.
Zum Beispiel
Eşim yarın işinin zor olacağını söyledi.
Mein(e) Ehemann/frau sagt, dass seine/ihre Arbeit morgen schwer sein wird.
Dann wäre
iş-i-nin Possesiv+Genitiv,
(n kommt nach Possesiv 3. Person zur Fallendung dazu)
Wenn hier die Bedeutung "haben" gemeint wäre, müsste es statt işinin einfach işi heißen.
Eşim yarın cok işi olacağını söyledi.
Mein(e) Ehemann/frau sagt, dass er sie morgen viel Arbeit hat.
olacağını hat du richtig gedeutet.
Adımın ne olduğunu bilmiyorum. - "olduğuNu" , weil es um die 3. Person geht?
Nerede oturduğumu hatırlamıyorum. "oturduğuMu" , weil es um die 3. Person geht?
[/QUOTE]
"olduğuNu" [/COLOR], weil es um die 3. Person geht.
Ja, denn Subjekt ist adım.
"oturduğuMu" [/COLOR], weil es um die 1. Person (nicht die 3. Person) geht!