AW: Ich möchte fragen ...
Hallo Freunde, weil ich mit der neuen Grammatikbuch sehr beschäftigt bin, hätte ich heute keine konkreten Fragen. Auch deshalb, weil das Buch sehr übersichtlich ist und dem Lernenden bleibt das einige, fleissig zu lernen.
Trotzdem arbeite ich auch noch mit Sparkurs Plus von Cornelsen und in der 12. Lektion gibt es Texte, mit denen ich helfen bräuchte. Hier ist der erste Text:
Malzeme: 250 gr. nohut, yarım bardak tahın, ... es ist verständlich
Yapım
Nohutu ayıklayıp yıkadiktan sonra bir gece tuzlu suda bırakın. Nachdem wir Kichererbsen sortiert und gewaschen hatten, liessen wir eine Nacht Wasser mit Salz stehen.
Aber weiter: Ertesi gün suyunu süzüp tekrar su koyarak nohutu pişirin. Kabuklarını çıkarıppüre haline getirin. Hazırladiğiniz püreye tahin, dovülmüş sarmısak, tuz, kimyon, kırmızı biber ve limon suyu katıp karıstırın.
Servis tabağına alıp üzerine kırmızı biberli yağı gezdirerer, maydanozla süsleyip servis yapın.
Könnten Sie mir, bitte, mit der Übersetzung helfen? Probleme machen mir vor allem die Verbformen auf -ip.
Mit freundlichen Grüssen
Jiri