Relativsätze

marie51

Active Member
AW: Relativsätze

Entschuldigung für die Verwirrung, die ich mit Beitrag 4 ausgelöst habe. Wenn ich könnte würde ich ihn löschen. Aber das geht in diesem Forum ja wohl nicht.

Also, schwarze Rose hatte Recht. Das 'i' an içmeyi ist natürlich ein Akkusativ 'i'. Das 'i' das zum Genitiv von Waltraud'un gehört haengt an sevdik (ich hab's ein paar Wörter spaeter sogar noch geschrieben und meinen Fehler nicht bemerkt... tststsss).

Waltraud bira içmeyi seviyor.
Ali, Waltraud'un bira içmeyi sevdiğini söyledi.

Ein anderer Versuch:
Ayşe hat Angst vor Hunden. Ahmet weiss, dass Ayşe Angst vor Hunden hat.
Ayşe köpekten korkuyor.
Ahmet, Ayşe'nin köpekten korktuğunu biliyor.

Oder:
Ich denke, dass Paul nach İstanbul faehrt.
Paul İstanbul'a gidiyor.
(Ben) Paul'un İstanbul'a gittiğini düşünüyorum.

Kommentare ob die Beispielsaetze stimmen oder nicht sind erwünscht.

Du hast das toll übersetzt. Es sind aber hier keine Relativsätze sondern Attributsätze.
 

boncuklar

Active Member
AW: Relativsätze

So dann also nochmal. Eben die Posting ist im Internet irgendwo verschwunden. :lol:

Beispiele wo man "-yi" benutzt

- Hiç birimiz dans etmeyi sevmeyiz
- Ben her sabah çay içmeyi çok severim.
- Benim kedim süt içmeyi hiç sevmez.

Hat wohl mit dem Verb " sevmek " etwas zu tun. Denn bei hoşlanmak kann man im Satz nicht -yi benutzen

- Hiç birimiz dans etmekten hoşlanmayız.

ich hab dazu im grammatikbuch folgendes gefunden:

voll- oder kurzinfinitive mit der endung des 3. oder 4. falles gebraucht der türke ohne bewußten unterschied - so sollen beide varianten auch nur noch einheitlich -meye bzw. -meyi geschrieben werden (quelle: türkisch für sie von hueber)

stimmt also beides, wußte ich doch :wink:
 
H

HaticeD.

Guest
AW: Relativsätze

:shock: Da ist doch viel einfacher für Ali und Waltraud ohne Wörter einen darüber zu trinken ...............:-( prost....8)
 

Sommer2000

Gesperrt
AW: Relativsätze

ich hab dazu im grammatikbuch folgendes gefunden:

voll- oder kurzinfinitive mit der endung des 3. oder 4. falles gebraucht der türke ohne bewußten unterschied - so sollen beide varianten auch nur noch einheitlich -meye bzw. -meyi geschrieben werden (quelle: türkisch für sie von hueber)

stimmt also beides, wußte ich doch :wink:

Ich verstehe nicht was du damit meinst. Kannst du mir bitte ein paar Beispiele dazu geben????
 

boncuklar

Active Member
AW: Relativsätze

Beispiele wo man "-yi" benutzt


1 - Ben her sabah çay içmeyi çok severim.
2 - Benim kedim süt içmeyi hiç sevmez.


1 - ben her sabah çay içmeyi (içmeye) çok severim
ich liebe es, jeden morgen tee zu trinken
egal ob içmeyi oder içmeye - beides ist richtig lt. grammatikbuch

2 - benim kedim süt içmeyi hiç sevmez.
meine katze mag keine milch trinken (liebt es nicht milch zu trinken)

3 - bilet almayı unuttum
ich habe vergessen eine fahrkarte zu kaufen
 

Sommer2000

Gesperrt
AW: Relativsätze

1 - ben her sabah çay içmeyi (içmeye) çok severim
ich liebe es, jeden morgen tee zu trinken
egal ob içmeyi oder içmeye - beides ist richtig lt. grammatikbuch

du " içmeye" koenntest du nur dann benutzen wenn du zum Beispiel den Verb " bayılırım" (etwas sehr gern moegen)

- ben her sabah çay içmeye bayılırım

Aber wenn du " sevmek" benutzt dann kannst du nicht sagen
-ben her sabah çay içmeye severim. Das ist definitiv falsch.

Da kannst du nur sagen
-ben her sabah çay içmeyi severim.

Es gibt auch andere Verben bei denen du nur "-ye" anstatt "-yi" benutzen kannst. Zum Beispiel:

Ben her gün mutlaka bir bardak süt içmeye çalışırım (ich versuche jeden Tag unbedingt ein Glas Milch zu trinken)

Günde üç litre su içmeye özen gösteririm.
 
Top