Türkische Wörter die man schlecht übersetzen kann

  • Ersteller des Themas Ottoman
  • Erstellungsdatum

univers

Well-Known Member
AW: Türkische Wörter die man schlecht übersetzen kann

xkcls1261729286.png
:twisted:

aklı yatar ? :wink:
aklin yatmasi = klingt vernünftig
aklim yatiyor = kommt mir vernünftig vor
akli yatiyor = kommt ihm/ihn vernünftig vot
akla yatkin = ist vernünftig
 

Erato

Well-Known Member
AW: Türkische Wörter die man schlecht übersetzen kann


Tamam Ablacim kizma :lol: Senin yazdigin cümle "4 gözlüyüm,ayselle sözlüyüm" google tarafindan sadece bir defa bulunmakta ve o sayfada kamyon arkasi yazilar var.
Bu arada, senin cevabini okurken kendi kendime sordum: TR de kadin soförler var mi diye? :confused: Veeee, bak ne buldum :biggrin:

En cok begendigim sunlar:

Kulağıma takarım küpe, geçemez beni hiç bir züppe ..

Makyaj çantam yanımda, içindekileri dizerim.. aman beni geçmeyin hepinizi çizerim …
 
Top