Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?

alteglucke

Moderator
AW: Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?

Ja sie sind alle 3 sehr hübsch,jedenfalls für meine Augen, mein Zwillingsbruder besonders. Andrea meine Süße, sie sind alle 3 vergeben:sad:.

Das ist natürlich sehr schade, allerdings dürfte dein Zwillingsbruder auch ein gaaanz kleines bisschen zu jung für mich sein, oder?

Zu der anderen Frage habe ich dir eine PN geschickt.
 

Aroza

Active Member
AW: Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?

Hi Aroza,
also Deinen Schatz, das wird ja kein Bundesschatzbrief sein, sondern einer von denen, die sich sonst immer eine Braut aus Anatolien holen müssen, ja so einen, den wirst Du doch nicht mit den anderen Deutschen (Mädels) teilen wollen.

:confused: Teilen will ich ihn bestimmt nicht... sorry, aber den Rest verstehe ich nicht bzw. weiss nicht, wie Du das meinst.

.... z.B isigi, Du weiß wie es richtig geschrieben wird,....

Ich lerne die Sprache auch erst und musste nochmals nachschauen, damit ich diese zwei richtig schreibe :D
 

alterali

Well-Known Member
AW: Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?

:confused: Teilen will ich ihn bestimmt nicht... sorry, aber den Rest verstehe ich nicht bzw. weiss nicht, wie Du das meinst.



Ich lerne die Sprache auch erst und musste nochmals nachschauen, damit ich diese zwei richtig schreibe :D
Hi Aroza,
das Wort war
ışığı (das war jetzt schwierig),
und die andere Sache zielte scherzhaft darauf ab, dass einige Familien ihre Kinder zurueck in die Tuerkei schicken, um dort zu heiraten.

Also im Moment sind mir die deutschen Umlaute fløten gegangen und ausserdem læuf das Internetradio (Devranradio) in einer Schleife ... Stress in der Nacht.

Falls ich irgenwie daneben lag, entschuldige ich mich
 

alterali

Well-Known Member
AW: Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?

:confused: Teilen will ich ihn bestimmt nicht... sorry, aber den Rest verstehe ich nicht bzw. weiss nicht, wie Du das meinst.



Ich lerne die Sprache auch erst und musste nochmals nachschauen, damit ich diese zwei richtig schreibe :D

Hi Aroza,
oder bezogen sich Deine Fragezeichen auf die anderen Worte?
Das waren Beispiele bei denen Worte gleich geschrieben werden, aber unterschiedliche Bedeutung haben. Hier kann man schnell nachgucken:
http://mydictionary.de/

Das Wort ışığı Akkusativ von ışık (Licht) hab ich aus "Son Defa",
wo Ismail YK so schön langsam singt, dass man fast jedes Wort akustisch verfolgen kann.
In dem clip bei youtube
http://www.youtube.com/watch?v=x9DiI4smprc
fehlen aber genau die zwei Zeilen

içimdeki ışığı silemedim atamadım
şunu ben anladım sensiz yatamadım

, in denen dieses schöne Wort vorkommt.
 

Aroza

Active Member
AW: Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?

Huhu alterali,

die Fragezeichen bezogen sich auf Deine Aussage, die Du ja nun genauer erklärt hast :)

Schönes Lied übrigens. Nur verstehe ich eig. noch kein Wort. Meine Türkisch-Kenntnisse sind noch so gering, dass ich beim zuhören nicht mal weiss, wo ein Wort aufhört und das nächste anfängt :D

Aber ich gebe nicht auf. Mein Schatz lernt ja auch schwäbisch *g*
 

alterali

Well-Known Member
AW: Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?

Huhu alterali,

die Fragezeichen bezogen sich auf Deine Aussage, die Du ja nun genauer erklärt hast

Schönes Lied übrigens. Nur verstehe ich eig. noch kein Wort. Meine Türkisch-Kenntnisse sind noch so gering, dass ich beim zuhören nicht mal weiss, wo ein Wort aufhört und das nächste anfängt :D

Aber ich gebe nicht auf. Mein Schatz lernt ja auch schwäbisch *g*

Hallo Aroza,
also ich kann die Worte so einfach nach dem Gehör auch nicht auseinanderhalten.
Aber bei den songs ist es ganz toll, du kannst Dir die Texte aus dem Internet googeln mit schlüsselworten wie lyrics, songtexte und dem Interpreten oder Titel. Dann über die Zwischenablage auf den conputer übernehmen. Du musst aber aufpassen, weil manche die türkischen Zeichen nicht korrekt eingegeben haben und die Texte sind auch nicht immer vollständig. Aber wenn es ein bekannter Song ist, wirst Du eigendlich immer fündig. Bei loglar.com kann man für Anzeige und Suche zwischen deutsch und türkisch umschalten.

Also hier bei dem Song "Son Defa" geht es irgendwie darum, dass er seiner Verflossenen nachtrauert und ein letztes mal (son defa) noch einmal alles möglich mit ihr erleben möchte. Und dann mault er noch, dass sie (ich nehme an, ihre Familie) das Verhältnis von Anfang an nicht wollten.

Aber wie gesagt, eine vernünftige Übersetzung hab ich auch nicht.

Ich bin mit meinem Türkisch auch noch nicht viel weiter als Du. Ich kann zwar schon eine Menge Vokabeln, aber dann nur die Grundform, und die Türken verfremden ihre Texte mit irgenwelchen manchmal endlos vielen Endungen, und dann werden da noch irgendwelche Zeichen ausgetauscht, weggenommen oder zwischengeschoben: Es ist meines Erachtens so eine Art Geheimsprache. Und dann diese mysteriöse Aussprache, ich glaub ein Deutscher kann manche dieser Laute arkustisch gar nicht wahrnehmen, so wie ein Japaner kein r kennt.
Dann drücken sie manches so merkwürdig aus, dass du beim übersetzen wie bei der Interpretation eines Gedichtes arbeiten musst, keine klaren Worte, sondern verklausulierte Sätze.:confused:

In manchen Lehrbüchern heißt es, die Grammatik- und Ausspracheregeln wären so ziemlich ohne Abweichungen und man brauche auch nicht so auf die Betonung der Silben eines Wortes achten. Alles Lüge.:vogel)

Vielleicht finden sich hier noch ein paar Leute, mit denen wir gemeinsam hier so eine Ecke für Türkischanfänger (Tal der Ahnungslosen) einrichten, wo man dann über all diese Schrecklichkeiten diskutieren kann.

Und wo dann vielleicht auch mal ein Erfahrener seinen Senf (hardal) dazugibt, wenn die Anfänger nicht weiter kommen.

Dein "Schatz" wird es mit schwäbisch viel leichter haben, alles nur mit einer Endsilbe:
Schätzle, Spässle, Spätzle... Das ist sicher für ihn ganz easy.:grin:
 
Top