AW: Was haben die Türken den Deutschen alles gebracht?
Huhu alterali,
die Fragezeichen bezogen sich auf Deine Aussage, die Du ja nun genauer erklärt hast
Schönes Lied übrigens. Nur verstehe ich eig. noch kein Wort. Meine Türkisch-Kenntnisse sind noch so gering, dass ich beim zuhören nicht mal weiss, wo ein Wort aufhört und das nächste anfängt
Aber ich gebe nicht auf. Mein Schatz lernt ja auch schwäbisch *g*
Hallo Aroza,
also ich kann die Worte so einfach nach dem Gehör auch nicht auseinanderhalten.
Aber bei den songs ist es ganz toll, du kannst Dir die Texte aus dem Internet googeln mit schlüsselworten wie lyrics, songtexte und dem Interpreten oder Titel. Dann über die Zwischenablage auf den conputer übernehmen. Du musst aber aufpassen, weil manche die türkischen Zeichen nicht korrekt eingegeben haben und die Texte sind auch nicht immer vollständig. Aber wenn es ein bekannter Song ist, wirst Du eigendlich immer fündig. Bei loglar.com kann man für Anzeige und Suche zwischen deutsch und türkisch umschalten.
Also hier bei dem Song "Son Defa" geht es irgendwie darum, dass er seiner Verflossenen nachtrauert und ein letztes mal (son defa) noch einmal alles möglich mit ihr erleben möchte. Und dann mault er noch, dass sie (ich nehme an, ihre Familie) das Verhältnis von Anfang an nicht wollten.
Aber wie gesagt, eine vernünftige Übersetzung hab ich auch nicht.
Ich bin mit meinem Türkisch auch noch nicht viel weiter als Du. Ich kann zwar schon eine Menge Vokabeln, aber dann nur die Grundform, und die Türken verfremden ihre Texte mit irgenwelchen manchmal endlos vielen Endungen, und dann werden da noch irgendwelche Zeichen ausgetauscht, weggenommen oder zwischengeschoben: Es ist meines Erachtens so eine Art Geheimsprache. Und dann diese mysteriöse Aussprache, ich glaub ein Deutscher kann manche dieser Laute arkustisch gar nicht wahrnehmen, so wie ein Japaner kein r kennt.
Dann drücken sie manches so merkwürdig aus, dass du beim übersetzen wie bei der Interpretation eines Gedichtes arbeiten musst, keine klaren Worte, sondern verklausulierte Sätze.
In manchen Lehrbüchern heißt es, die Grammatik- und Ausspracheregeln wären so ziemlich ohne Abweichungen und man brauche auch nicht so auf die Betonung der Silben eines Wortes achten. Alles Lüge.:vogel)
Vielleicht finden sich hier noch ein paar Leute, mit denen wir gemeinsam hier so eine Ecke für Türkischanfänger (Tal der Ahnungslosen) einrichten, wo man dann über all diese Schrecklichkeiten diskutieren kann.
Und wo dann vielleicht auch mal ein Erfahrener seinen Senf (hardal) dazugibt, wenn die Anfänger nicht weiter kommen.
Dein "Schatz" wird es mit schwäbisch viel leichter haben, alles nur mit einer Endsilbe:
Schätzle, Spässle, Spätzle... Das ist sicher für ihn ganz easy.:grin: