AW: Ich hätte ein paar Fragen ...
Das Problem ist, dass "olmak" sowohl "sein" als auch "werden" bedeuten kann.
Wenn es im Präsens gebraucht wird, ist meistens die dynamische Bedeutung "werden" gemeint.
QUOTE]
Eine gute Hilfe. Du erwähnst das Präsens. Ich hätte einen Satz im Perfekt:
Kozuncu´lar son zamanlarda çok zengin oldular.
Vielleicht bestätigt dieses Beispiel Deine Worte von einer grösseren Dynamik. Die Übersetzung ist eher "werden", nicht wahr? Ich würde die Tempora ein bisschen verwechseln:
Kozuncu´lar bugün çok zengin oluyor / oder oluyorlar? - das Präsens?
Kozuncu´lar son zamanlarda çok zengin oluyordular - das Imperfekt?
Kann man die zwei zuletzt geschriebenen Sätze im Türkischen benutzen?