rüzgar
Well-Known Member
"Ben sana dedim lütfen Barbara engelle, aşkım. Ben otel tamam (?) para okey. Lütfen hepsi ben onunla konuşmanı istemiyorum."eruvaer....ich gebe dir schon fast recht.
Hier ist aber wieder erstmal ein Übersetzungswunsch.
ben sana dedim lutfen barbara engelle askim. ben otel tanam para okey. lutfen hepsi ben onunla konus manl ls temiyorum.
Meine Übersetzung: "Ich sagte, blockiere bitte Barbara meine Liebe. Ich bezahle das Hotel. ...Bitte glaube nicht .... jetzt weiß ich nicht mehr weiter ;-)
"Ich habe dir gesagt, bitte blockiere Barbara, meine Liebe. Ich Hotel in Ordnung (oder 2.: ganze/vollständige?) Geld, okay. Bitte alle(s) ich möchte nicht, dass du mit ihr sprichst."
o.G.
Er hat den zweiten Teil m.M.n. wieder in einer Art Tarzan-Türkisch geschrieben, das ev. für Ausländer 'vereinfacht' sein soll. Ich habe es dir deshalb genau in dieser Form übersetzt - alles andere wäre Interpretation meinerseits....
PS: YAAAYYY, du hast sehr viel richtig übersetzt!
Zuletzt bearbeitet: